Quran surah Al kahf 5 image and Transliteration
Ma lahum bihi min AAilmin wala liabaihim kaburat kalimatan takhruju min afwahihim in yaqooloona illa kathiban
Quran surah Al kahf 5 in arabic text
مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِنْ يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا
Quran surah Al kahf 5 in english translation
Sahih International
(18:5) They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is the word that comes out of their mouths; they speak not except a lie.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:5) No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. Mighty is the word that comes out of their mouths [i.e. He begot (took) sons and daughters]. They utter nothing but a lie.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:5) (A thing) whereof they have no knowledge, nor (had) their fathers, Dreadful is the word that cometh out of their mouths. They speak naught but a lie.
Abdullah Yusuf Ali
(18:5) No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. It is a grievous thing that issues from their mouths as a saying what they say is nothing but falsehood!
Mohammad Habib Shakir
(18:5) They have no knowledge of it, nor had their fathers; a grievous word it is that comes out of their mouths; they speak nothing but a lie.
Dr. Ghali
(18:5) In no way do they have any knowledge of it, (they) nor their fathers. An odious (Literally: great) word it is, coming out (Literally: going out) of their mouths; decidedly they say nothing except a lie.
Ali Unal
(18:5) Of that they have no knowledge (on which to base such an assertion), nor did their forefathers. Dreadful as a word is (that assertion) coming out of their mouths. Indeed they speak nothing but falsehood.
Amatul Rahman Omar
(18:5) (This is absolutely wrong.) They have no real knowledge of Him, nor (had) their fathers. Grievous is the word that comes out of their mouths. They speak naught but a lie.
Literal
(18:5) Nothing from knowledge (is) to them with it (they have no knowledge of it) and nor to their fathers, a word/speech/sermon became big (that) emerges from their mouths, that they say except lies/denials/falsifications (about God).
Ahmed Ali
(18:5) They have no knowledge of this, as their fathers did not have. How terrible are the words they utter! They speak nothing but lies.
A. J. Arberry
(18:5) they have no knowledge of it, they nor their fathers; a monstrous word it is, issuing out of their mouths; they say nothing but a lie.
Abdul Majid Daryabadi
(18:5) No knowledge thereof have they, nor had their fathers. Odious is the word that cometh out of their mouths; they say not but a lie.
Maulana Mohammad Ali
(18:5) And to warn those who say: Allah has taken to Himself a son.
Muhammad Sarwar
(18:5) Neither they nor their fathers had any knowledge of such utterance (that God has begotten a son). Whatever they say about (this matter) is vicious blasphemy and plain lies.
Hamid Abdul Aziz
(18:5) That they have no knowledge thereof, nor had their fathers. Dreadful is the word that comes forth from their mouths. Verily, they speak naught but a lie.
Faridul Haque
(18:5) They do not have any knowledge of it - nor did their forefathers
Talal Itani
(18:5) They have no knowledge of this, nor did their forefathers. Grave is the word that comes out of their mouths. They say nothing but a lie.
Ahmed Raza Khan
(18:5) They do not have any knowledge of it – nor did their forefathers; profound is the word that comes out of their mouths; they only speak a lie.
Wahiduddin Khan
(18:5) They have no knowledge of this, nor did their forefathers have any either. What they say is monstrous: they are merely uttering falsehoods!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:5) No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. Mighty is the word that comes out of their mouths. They utter nothing but a lie.
Ali Quli Qarai
(18:5) They do not have any knowledge of that, nor did their fathers. Monstrous is the utterance that comes out of their mouths, and they say nothing but a lie.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:5) . Surely, of this they have no knowledge, neither they nor their fathers; it is a monstrous word that comes from their mouths, they say nothing but a lie.
That is translated surah Al kahf ayat 5 (QS 18: 5) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al kahf 5 (QS 18: 5) in arabic and english translation"
Post a Comment