Quran surah Al Maidah 79 (QS 5: 79) in arabic and english translation

Alquran english Al Maidah 79 (arabic: سورة المائدة) revealed Medinan surah Al Maidah (The food) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Maidah is 5 surah (chapter) of the Quran, with 120 verses (ayat). this is QS 5:79 english translate.

Quran surah Al Maidah 79 image and Transliteration


quran image Al Maidah79

Kanoo la yatanahawna AAan munkarin faAAaloohu labisa ma kanoo yafAAaloona

 

Quran surah Al Maidah 79 in arabic text


كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ



Quran surah Al Maidah 79 in english translation


Sahih International


(5:79) They used not to prevent one another from wrongdoing that they did. How wretched was that which they were doing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(5:79) They used not to forbid one another from the Munkar (wrong, evil-doing, sins, polytheism, disbelief, etc.) which they committed. Vile indeed was what they used to do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(5:79) They restrained not one another from the wickedness they did. Verily evil was that they used to do!

Abdullah Yusuf Ali


(5:79) Nor did they (usually) forbid one another the iniquities which they committed: evil indeed were the deeds which they did.

Mohammad Habib Shakir


(5:79) They used not to forbid each other the hateful things (which) they did; certainly evil was that which they did.

Dr. Ghali


(5:79) They used not to forbid one another any malfeasance that they performed. Miserable indeed was whatever they were performing!

Ali Unal


(5:79) They would not restrain one another from doing the evil they did: indeed evil was what they used to do.

Amatul Rahman Omar


(5:79) They did not prohibit one another from hateful things they committed. How evil were the practices they used to follow!

Literal


(5:79) They were not forbidding/preventing each other from awfulness/obscenity they made/did it

Ahmed Ali


(5:79) They did not restrain one another from the wicked things they used to do; and vile were the things that they were doing!

A. J. Arberry


(5:79) They forbade not one another any dishonour that they committed; surely evil were the things they did.

Abdul Majid Daryabadi


(5:79) They were wont not to desist from the evil they committed; vile is that which they have been doing!

Maulana Mohammad Ali


(5:79) Those who disbelieved from among the Children of Israel were cursed by the tongue of David and Jesus, son of Mary. This was because they disobeyed and exceeded the limits.

Muhammad Sarwar


(5:79) They did not prevent each other from committing sins nor would they themselves stay away from them. Evil was what they had done!

Hamid Abdul Aziz


(5:79) Thee will see many of them taking those who disbelieve for their friends. Surely, evil is that which their souls have sent before them, for Allah´s wrath is on them, and in the torment shall they dwell.

Faridul Haque


(5:79) They did not restrain one another from the evil they used to do

Talal Itani


(5:79) They used not to prevent one another from the wrongs they used to commit. Evil is what they used to do.

Ahmed Raza Khan


(5:79) They did not restrain one another from the evil they used to do; undoubtedly they used to commit extremely evil deeds.

Wahiduddin Khan


(5:79) they would not prevent one another from doing the wrong things they did. Evil indeed were their deeds.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(5:79) They used not to forbid one another from the evil they committed. Vile indeed was what they used to do.

Ali Quli Qarai


(5:79) They would not forbid one another from the wrongs that they committed. Surely, evil is what they had been doing.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(5:79) They did not forbid one another from the wrongdoing they were committing. Evil is what they were doing.

 

That is translated surah Al Maidah ayat 79 (QS 5: 79) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Maidah 79 (QS 5: 79) in arabic and english translation"

Post a Comment