Quran surah Al Muddaththir 45 image and Transliteration
Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena
Quran surah Al Muddaththir 45 in arabic text
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
Quran surah Al Muddaththir 45 in english translation
Sahih International
(74:45) And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(74:45) And we used to talk falsehood (all that which Allah hated) with vain talkers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(74:45) We used to wade (in vain dispute) with (all) waders,
Abdullah Yusuf Ali
(74:45) But we used to talk vanities with vain talkers;
Mohammad Habib Shakir
(74:45) And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses.
Dr. Ghali
(74:45) And we used to wade with the waders, (i.e; wade in vaintalk).
Ali Unal
(74:45) "We used to plunge (in falsehood and sin) together with those who plunged (in it).
Amatul Rahman Omar
(74:45) `And we indulged in vain talk along with those who indulged therein,
Literal
(74:45) And we were engaging in conversation with the engaging in conversation .
Ahmed Ali
(74:45) And plunged into useless things with those who were obstinate,
A. J. Arberry
(74:45) and we plunged along with the plungers,
Abdul Majid Daryabadi
(74:45) And we have been wading with the waders.
Maulana Mohammad Ali
(74:45) And we indulged in vain talk with vain talkers
Muhammad Sarwar
(74:45) We indulged and persisted in useless disputes,
Hamid Abdul Aziz
(74:45) "And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses.
Faridul Haque
(74:45) And used to dwell on evil matters with those who think evilly.
Talal Itani
(74:45) And we used to indulge with those who indulge.
Ahmed Raza Khan
(74:45) “And used to dwell on evil matters with those who think evilly.”
Wahiduddin Khan
(74:45) we indulged in vain arguments along with those who indulged in them;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(74:45) And we used to speak falsehood with vain speakers.
Ali Quli Qarai
(74:45) We used to indulge in [profane] gossip along with the gossipers,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(74:45) We plunged in with the plungers
That is translated surah Al Muddaththir ayat 45 (QS 74: 45) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muddaththir 45 (QS 74: 45) in arabic and english translation"
Post a Comment