Quran surah Al Muminun 52 image and Transliteration
Wainna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni
Quran surah Al Muminun 52 in arabic text
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
Quran surah Al Muminun 52 in english translation
Sahih International
(23:52) And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:52) And verily! This your religion (of Islamic Monotheism) is one religion, and I am your Lord, so keep your duty to Me.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:52) And lo! this your religion is one religion and I am your Lord, so keep your duty unto Me.
Abdullah Yusuf Ali
(23:52) And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).
Mohammad Habib Shakir
(23:52) And surely this your religion is one religion and I am your Lord, therefore be careful (of your duty) to Me.
Dr. Ghali
(23:52) And surely this nation of yours is one nation, and I am your Lord; so have piety towards Me.
Ali Unal
(23:52) This community of yours is one single community of the same faith, and I am your Lord (Who creates, sustains, and protects you), so hold Me alone in fear and keep your duty to Me in piety.
Amatul Rahman Omar
(23:52) Surely, (know that) this community of yours is (infact) one community (and your religion one religion), and I am your Lord, so take Me as (your) shield.
Literal
(23:52) And that this (is) your nation, one nation and I am your Lord so fear and obey Me.
Ahmed Ali
(23:52) Verily this your order is one order, and I am your Lord, so fear Me.
A. J. Arberry
(23:52) Surely this community of yours is one community, and I am your Lord; so fear Me.'
Abdul Majid Daryabadi
(23:52) And verily this religion of yours is one religion, and I am your Lord, so fear Me.
Maulana Mohammad Ali
(23:52) O ye messengers, eat of the good things and do good. Surely I am Knower of what you do.
Muhammad Sarwar
(23:52) Your religion is one and I am your Lord. Have fear of Me".
Hamid Abdul Aziz
(23:52) O you messengers! Eat of the good things and do right; verily, I am aware of what you do.
Faridul Haque
(23:52) And indeed this religion of yours is one religion only and I am your Lord, therefore fear Me.
Talal Itani
(23:52) This nation of yours is one nation, and I am your Lord, so fear Me.
Ahmed Raza Khan
(23:52) “And indeed this religion of yours is one religion only and I am your Lord, therefore fear Me.”
Wahiduddin Khan
(23:52) Your religion is but one religion -- and I am your only Lord, therefore, fear Me.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:52) And verily, this your religion is one religion, and I am your Lord, so have Taqwa."
Ali Quli Qarai
(23:52) Indeed this community of yours is one community, and I am your Lord, so be wary of Me.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:52) Your nation is but one nation, and I am your Lord, therefore fear Me.
That is translated surah Al Muminun ayat 52 (QS 23: 52) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muminun 52 (QS 23: 52) in arabic and english translation"
Post a Comment