Quran surah Al Munafiqun 11 image and Transliteration
Walan yuakhkhira Allahu nafsan itha jaa ajaluha waAllahu khabeerun bima taAAmaloona
Quran surah Al Munafiqun 11 in arabic text
وَلَنْ يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Quran surah Al Munafiqun 11 in english translation
Sahih International
(63:11) But never will Allah delay a soul when its time has come. And Allah is Acquainted with what you do.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(63:11) And Allah grants respite to none when his appointed time (death) comes. And Allah is All-Aware of what you do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(63:11) But Allah reprieveth no soul when its term cometh, and Allah is Informed of what ye do.
Abdullah Yusuf Ali
(63:11) But to no soul will Allah grant respite when the time appointed (for it) has come; and Allah is well acquainted with (all) that ye do.
Mohammad Habib Shakir
(63:11) And Allah does not respite a soul when its appointed term has come, and Allah is Aware of what you do.
Dr. Ghali
(63:11) And Allah will never defer any self when its term comes; and Allah is Ever-Cognizant of whatever you do.
Ali Unal
(63:11) But never will God grant respite to a soul when its appointed term has come. God is fully aware of all that you do.
Amatul Rahman Omar
(63:11) And Allâh does not grant reprieve to a soul when its appointed time is come. And Allâh is Well-Aware of what you do.
Literal
(63:11) And God will never/not delay a self if its term/time came, and God (is) expert/experienced with what you make/do
Ahmed Ali
(63:11) But God does not grant a soul respite once its term has come to end. And God is aware of what you do.
A. J. Arberry
(63:11) But God will never defer any soul when its term comes. And God is aware of the things you do.
Abdul Majid Daryabadi
(63:11) And Allah deferreth not a soul when its term- hath come; and Allah is Aware of that which ye do.
Maulana Mohammad Ali
(63:11) He it is Who created you, but one of you is a disbeliever and one of you is a believer. And Allah is Seer of what you do.
Muhammad Sarwar
(63:11) God will never grant respite to any soul when its appointed time has come. God is Well-Aware of what you do.
Hamid Abdul Aziz
(63:11) But Allah grants not respite to a soul when its appointed term has come and Allah is Aware of what you do.
Faridul Haque
(63:11) And Allah will never give respite to any soul when its promise arrives
Talal Itani
(63:11) But God will not delay a soul when its time has come. God is Informed of what you do.
Ahmed Raza Khan
(63:11) And Allah will never give respite to any soul when its promise arrives; and Allah is Aware of your deeds.
Wahiduddin Khan
(63:11) But God will not grant a reprieve to a soul when its appointed time has come; God is well-aware of what you do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(63:11) And Allah grants respite to none when his appointed time comes. And Allah is All-Aware of what you do.
Ali Quli Qarai
(63:11) But Allah will never respite anyone when his time has come, and Allah is well aware of what you do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(63:11) But Allah will never defer any soul when its term comes. Allah is Aware of what you do.
That is translated surah Al Munafiqun ayat 11 (QS 63: 11) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Munafiqun 11 (QS 63: 11) in arabic and english translation"
Post a Comment