Quran surah Al Qalam 1 image and Transliteration
Noon waalqalami wama yasturoona
Quran surah Al Qalam 1 in arabic text
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Quran surah Al Qalam 1 in english translation
Sahih International
(68:1) Nun. By the pen and what they inscribe,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(68:1) Nun. [These letters (Nun, etc.) are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the pen and what the (angels) write (in the Records of men).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(68:1) Nun. By the pen and that which they write (therewith),
Abdullah Yusuf Ali
(68:1) Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,-
Mohammad Habib Shakir
(68:1) Noon. I swear by the pen and what the angels write,
Dr. Ghali
(68:1) Nun, (The is the name of a letter of the Arabic alphabet, and only Allah knows its meaning here) and (by) the pen and what they inscribe,
Ali Unal
(68:1) Nun. By the Pen and what they write with it line by line.
Amatul Rahman Omar
(68:1) The ink - stand and the pen and all that they (the owners of the pen - the scholars) write, bear witness (to the fact that),
Literal
(68:1) N and the writing utensil/pen and what they write/inscribe/draft.
Ahmed Ali
(68:1) NUN. I CALL to witness the pen and what they inscribe,
A. J. Arberry
(68:1) Nun. By the Pen, and what they inscribe,
Abdul Majid Daryabadi
(68:1) Nun By the pen and by that which they inscribe.
Maulana Mohammad Ali
(68:1) And surely thine is a reward never to be cut off.
Muhammad Sarwar
(68:1) Nun. By the pen and by what you write,
Hamid Abdul Aziz
(68:1) NUN. I swear by the Pen and by that which they write,
Faridul Haque
(68:1) Nuun* - by oath of the pen and by oath of what is written by it. (Alphabet of the Arabic language
Talal Itani
(68:1) Noon. By the pen, and by what they inscribe.
Ahmed Raza Khan
(68:1) Nuun* – by oath of the pen and by oath of what is written by it. (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
Wahiduddin Khan
(68:1) Nun. By the pen, and all that they write!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(68:1) Nun. By the pen and by what they Yastur.
Ali Quli Qarai
(68:1) Nun. By the Pen and what they write:
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(68:1) Noon. By the Pen and that (the angels) write,
That is translated surah Al Qalam ayat 1 (QS 68: 1) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qalam 1 (QS 68: 1) in arabic and english translation"
Post a Comment