Quran surah Al Qasas 56 image and Transliteration
Innaka la tahdee man ahbabta walakinna Allaha yahdee man yashao wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
Quran surah Al Qasas 56 in arabic text
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Quran surah Al Qasas 56 in english translation
Sahih International
(28:56) Indeed, [O Muhammad], you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of the [rightly] guided.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(28:56) Verily! You (O Muhammad SAW) guide not whom you like, but Allah guides whom He wills. And He knows best those who are the guided.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(28:56) Lo! thou (O Muhammad) guidest not whom thou lovest, but Allah guideth whom He will. And He is Best Aware of those who walk aright.
Abdullah Yusuf Ali
(28:56) It is true thou wilt not be able to guide every one, whom thou lovest; but Allah guides those whom He will and He knows best those who receive guidance.
Mohammad Habib Shakir
(28:56) Surely you cannot guide whom you love, but Allah guides whom He pleases, and He knows best the followers of the right way.
Dr. Ghali
(28:56) Surely you do not guide whomever you love, but Allah guides whomever He decides, and He knows best the ones (who are) rightly-guided.
Ali Unal
(28:56) You cannot guide to truth whomever you like but God guides whomever He wills. He knows best who are guided (and amenable to guidance).
Amatul Rahman Omar
(28:56) (Prophet!) it is not possible for you to guide whomsoever you wish, but Allâh guides whomsoever He will. He knows fully well those who would accept guidance.
Literal
(28:56) That you do not guide whom you loved/liked, and but God guides whom He wills/wants, and He is more knowledgeable with (about) the guided.277
Ahmed Ali
(28:56) You cannot guide any one you like: God guides whosoever He please. He knows best who will come to guidance.
A. J. Arberry
(28:56) Thou guidest not whom thou likest, but God guides whom He wills, and knows very well those that are guided.
Abdul Majid Daryabadi
(28:56) Verily thou shalt not guide whomsoever thou lovest, but Allah shall guide whomsoever He will. And He knoweth best who are the guided.
Maulana Mohammad Ali
(28:56) These will be granted their reward twice because they are steadfast, and they repel evil with good and spend out of what We have given them.
Muhammad Sarwar
(28:56) (Muhammad), you cannot guide whomever you love, but God guides whomever He wants and knows best those who seek guidance.
Hamid Abdul Aziz
(28:56) And when they hear vain talk, they turn away from it and say, "We have our works, and you have your works. Peace be upon you! We do not seek the ignorant."
Faridul Haque
(28:56) Indeed it is not such that you can guide whomever you love, but Allah guides whomever He wills
Talal Itani
(28:56) You cannot guide whom you love, but God guides whom He wills, and He knows best those who are guided.
Ahmed Raza Khan
(28:56) Indeed it is not such that you can guide whomever you love, but Allah guides whomever He wills; and He well knows the people upon guidance.
Wahiduddin Khan
(28:56) You cannot guide whoever you please: it is God who guides whom He will. He best knows those who would accept guidance.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(28:56) Verily, you guide not whom you like, but Allah guides whom He wills. And He knows best those who are the guided.
Ali Quli Qarai
(28:56) You cannot guide whomever you wish, but [it is] Allah [who] guides whomever He wishes, and He knows best those who are guided.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(28:56) You cannot guide whom you please; it is Allah who guides whom He will. He knows well those who are guided.
That is translated surah Al Qasas ayat 56 (QS 28: 56) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qasas 56 (QS 28: 56) in arabic and english translation"
Post a Comment