Quran surah Ali 'Imran 57 (QS 3: 57) in arabic and english translation

Alquran english Ali 'Imran 57 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali 'Imran (Family of imran) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ali 'Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:57 english translate.

Quran surah Ali 'Imran 57 image and Transliteration


quran image Ali 'Imran57

Waamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum waAllahu la yuhibbu alththalimeena

 

Quran surah Ali 'Imran 57 in arabic text


وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ



Quran surah Ali 'Imran 57 in english translation


Sahih International


(3:57) But as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(3:57) And as for those who believe (in the Oneness of Allah) and do righteous good deeds, Allah will pay them their reward in full. And Allah does not like the Zalimun (polytheists and wrong-doers).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(3:57) And as for those who believe and do good works, He will pay them their wages in full. Allah loveth not wrong-doers.

Abdullah Yusuf Ali


(3:57) As to those who believe and work righteousness, Allah will pay them (in full) their reward; but Allah loveth not those who do wrong.

Mohammad Habib Shakir


(3:57) And as to those who believe and do good deeds, He will pay them fully their rewards; and Allah does not love the unjust.

Dr. Ghali


(3:57) And as for the ones who have believed and done deeds of righteousness, then He will pay them in full their rewards, and Allah does not love the unjust.

Ali Unal


(3:57) "As for those who believe and do good, righteous deeds, He will pay their rewards in full. God does not love the wrongdoers (and Himself never does wrong)."

Amatul Rahman Omar


(3:57) `As for those who believe and do deeds of righteousness, He will pay them their rewards in full. Allâh loves not the unjust.´

Literal


(3:57) And but those who believed and did the correct/righteous deeds, so He fulfills/completes (to) them their rewards , and God does not love/like the unjust/oppressive.

Ahmed Ali


(3:57) But those who believe and do good deeds shall be given their recompense in full; but God does not love the unjust.

A. J. Arberry


(3:57) But as for the believers, who do deeds of righteousness, He will pay them in full their wages: and God loves not the evildoers.

Abdul Majid Daryabadi


(3:57) And as for those who believed and worked righteous works, He shall repay them their hires in full, and Allah loveth not the wrong-doers.

Maulana Mohammad Ali


(3:57) Then as to those who disbelieve, I shall chastise them with severe chastisement in this world and the Hereafter, and they will have no helpers.

Muhammad Sarwar


(3:57) However, to the righteously striving believers I shall give their reward in full measure." God does not love the unjust.

Hamid Abdul Aziz


(3:57) This which We recite unto you is of the Signs (revelations) and of the Wise Reminder (the Message of Wisdom, the Quran).

Faridul Haque


(3:57) And for those who believed and did good deeds, Allah will give them their full reward

Talal Itani


(3:57) And as for those who believe and do good works, He will give them their rewards in full. God does not love the unjust.”

Ahmed Raza Khan


(3:57) “And for those who believed and did good deeds, Allah will give them their full reward; and Allah does not like the unjust.”

Wahiduddin Khan


(3:57) As for those who have believed and do good works, they shall be given their reward in full. God does not love evil-doers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(3:57) And as for those who believe and do righteous good deeds, Allah will pay them their reward in full. And Allah does not like the wrongdoers.

Ali Quli Qarai


(3:57) But as for those who have faith and do righteous deeds, He will pay them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(3:57) As for those who believe and do good works, He will pay them their wages in full. Allah does not love the harmdoers.

 

That is translated surah Ali 'Imran ayat 57 (QS 3: 57) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ali 'Imran 57 (QS 3: 57) in arabic and english translation"

Post a Comment