Quran surah Ar Rum 10 (QS 30: 10) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rum 10 (arabic: سورة الروم) revealed Meccan surah Ar Rum (The Romans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ar Rum is 30 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 30:10 english translate.

Quran surah Ar Rum 10 image and Transliteration


quran image Ar Rum10

Thumma kana AAaqibata allatheena asaoo alssooa an kaththaboo biayati Allahi wakanoo biha yastahzioona

 

Quran surah Ar Rum 10 in arabic text


ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَنْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ



Quran surah Ar Rum 10 in english translation


Sahih International


(30:10) Then the end of those who did evil was the worst [consequence] because they denied the signs of Allah and used to ridicule them.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(30:10) Then evil was the end of those who did evil, because they belied the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, Messengers, etc.) of Allah and made mock of them.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(30:10) Then evil was the consequence to those who dealt in evil, because they denied the revelations of Allah and made a mock of them.

Abdullah Yusuf Ali


(30:10) In the long run evil in the extreme will be the End of those who do evil; for that they rejected the Signs of Allah, and held them up to ridicule.

Mohammad Habib Shakir


(30:10) Then evil was the end of those who did evil, because they

Dr. Ghali


(30:10) Thereafter, the end of the ones who had done odious (deeds) was an utterly odious (end) for that they cried lies to the signs of Allah and used to mock at them.

Ali Unal


(30:10) In consequence, the outcome for those who were lost in evil was evil, as they denied God’s Revelations and signs, and were mocking them.

Amatul Rahman Omar


(30:10) Then evil was the end of those who did evil, because they cried lies to the Messages of Allâh and they treated them as something of least importance.

Literal


(30:10) Then (the) end/turn (result of) those who did bad/evil/harm (is) the bad/evil/harm/fire, that (is because) they denied/falsified with God`s signs/verses/evidences, and they were with it mocking/making fun.

Ahmed Ali


(30:10) Therefore evil was the end of those who did evil, for they denied the signs of God and made fun of them.

A. J. Arberry


(30:10) Then the end of those that did evil was evil, for that they cried lies to the signs of God and mocked at them.

Abdul Majid Daryabadi


(30:10) Then the end of those who committed evil was evil, for they belied the signs of Allah and they were wont to mock at them.

Maulana Mohammad Ali


(30:10) Do they not reflect within themselves? Allah did not create the heavens and the earth and what is between them but with truth, and (for) an appointed term. And surely most of the people are deniers of the meeting with their Lord.

Muhammad Sarwar


(30:10) The end of the evil-doers was terrible, for they had rejected the revelations of God and mocked them.

Hamid Abdul Aziz


(30:10) Have they not travelled in the earth and seen how was the end of those before them? They were stronger than these were in power and prowess, and they dug up the earth, and built on it in greater abundance than these have built. There came to them their messengers with clear arguments; Surely Allah dealt not with them unjustly, but they dealt unjustly with their own souls.

Faridul Haque


(30:10) Then the fate of those who committed evil to the extreme was that they denied the signs of Allah and used to mock at them.

Talal Itani


(30:10) Then, evil was the end of those who committed evil. That is because they rejected God’s revelations, and used to ridicule them.

Ahmed Raza Khan


(30:10) Then the fate of those who committed evil to the extreme was that they denied the signs of Allah and used to mock at them.

Wahiduddin Khan


(30:10) Then the end of those who committed evil was evil, for they belied the signs of God, and they derided them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(30:10) Then evil was the end of those who did evil, because they denied the Ayat of Allah and made a mockery of them.

Ali Quli Qarai


(30:10) Then the fate of those who committed misdeeds was that they denied the signs of Allah and they used to deride them.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(30:10) Evil was the end of the harmdoers, because they belied the verses of Allah and mocked at them.

 

That is translated surah Ar Rum ayat 10 (QS 30: 10) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ar Rum 10 (QS 30: 10) in arabic and english translation"

Post a Comment