Quran surah Ar Rum 53 (QS 30: 53) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rum 53 (arabic: سورة الروم) revealed Meccan surah Ar Rum (The Romans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ar Rum is 30 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 30:53 english translate.

Quran surah Ar Rum 53 image and Transliteration


quran image Ar Rum53

Wama anta bihadi alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yuminu biayatina fahum muslimoona

 

Quran surah Ar Rum 53 in arabic text


وَمَا أَنْتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ



Quran surah Ar Rum 53 in english translation


Sahih International


(30:53) And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(30:53) And you (O Muhammad SAW) cannot guide the blind from their straying; you can make to hear only those who believe in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and have submitted to Allah in Islam (as Muslims).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(30:53) Nor canst thou guide the blind out of their error. Thou canst make none to hear save those who believe in Our revelations so that they surrender (unto Him).

Abdullah Yusuf Ali


(30:53) Nor canst thou lead back the blind from their straying: only those wilt thou make to hear, who believe in Our signs and submit (their wills in Islam).

Mohammad Habib Shakir


(30:53) Nor can you lead away the blind out of their error. You cannot make to hear any but those who believe in Our communications so they shall submit.

Dr. Ghali


(30:53) And in no way will you (even) be a guide to the blind out of their errancy; decidedly you will not make any to hear except for the ones who believe in Our signs, and so they are Muslims (i.e; those that surrender to Allah).

Ali Unal


(30:53) Nor can you guide the blind out of their error. None can you make hear save those who (being capable of reflection without prejudice) believe in Our Revelations and signs (in the outer world as well as in their inner world), and are (therefore) ready to submit (to the truth).

Amatul Rahman Omar


(30:53) Nor can you guide the blind out of their error. You can make only those hear who would believe in Our Messages and submit (to Us).

Literal


(30:53) And you are not with guiding the blind/misguided from their misguidance, you make none hear/listen except who believes with (in) Our verses/evidences , so they are Moslems/submitters .

Ahmed Ali


(30:53) Nor can you make the blind see the way when they have gone astray. You can make none hear except those who believe Our signs and have come to submission.

A. J. Arberry


(30:53) Thou shalt not guide the blind out of their error neither shalt thou make any to hear except for such as believe in Our signs, and so surrender.

Abdul Majid Daryabadi


(30:53) Nor canst thou be a guide to the blind out of their error; thou canst make none to hear save those who believe in Our signs, and who have surrendered themselves.

Maulana Mohammad Ali


(30:53) And if We send a wind and they see it yellow, they would after that certainly continue to disbelieve.

Muhammad Sarwar


(30:53) You cannot guide the straying blind. You can make no one listen except those who believe in Our revelations and are Muslims.

Hamid Abdul Aziz


(30:53) For surely you can not make the dead to hear and you can not make the deaf to hear the call when they have turned away (or their backs to flee).

Faridul Haque


(30:53) Nor do you guide the blind out of their error

Talal Itani


(30:53) Nor can you guide the blind out of their error. You can make hear only those who believe in Our signs, and so have submitted.

Ahmed Raza Khan


(30:53) Nor do you guide the blind out of their error; you only make those hear who believe in Our signs, so they have submitted. (The disbelievers are referred to as blind.)

Wahiduddin Khan


(30:53) just as you cannot lead the blind [of heart] out of their error, you cannot make anyone hear your call save those who are willing to believe in Our revelations, and thus surrender themselves to Us and are submissive to Our will.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(30:53) And you cannot guide the blind from their straying; you can make to hear only those who believe in Our Ayat, and have submitted (to Allah in Islam).

Ali Quli Qarai


(30:53) nor can you lead the blind out of their error. You can make only those hear who have faith in Our signs and have submitted.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(30:53) You cannot guide the blind out of their error. Nor shall you make any to hear except those who believe in Our verses, and are submissive.

 

That is translated surah Ar Rum ayat 53 (QS 30: 53) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Ar Rum 53 (QS 30: 53) in arabic and english translation"

Post a Comment