Quran surah As Saffat 144 image and Transliteration
Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona
Quran surah As Saffat 144 in arabic text
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Quran surah As Saffat 144 in english translation
Sahih International
(37:144) He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(37:144) He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(37:144) He would have tarried in its belly till the day when they are raised;
Abdullah Yusuf Ali
(37:144) He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.
Mohammad Habib Shakir
(37:144) He would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised.
Dr. Ghali
(37:144) He would indeed have lingered in its belly until the Day they will be made to rise again.
Ali Unal
(37:144) He would certainly have remained in its belly (serving as his grave) until the Day when all will be raised (from the dead).
Amatul Rahman Omar
(37:144) He would have surely remained in its belly till the time people are raised up (after their death).
Literal
(37:144) He would have stayed/remained in its belly/inside to a day/time they be sent/resurrected/revived.
Ahmed Ali
(37:144) He would have stayed in its belly till the day the dead are raised.
A. J. Arberry
(37:144) he would have tarried in its belly until the day they shall be raised;
Abdul Majid Daryabadi
(37:144) He would have tarried in the belly thereof till the Day when they are raised.
Maulana Mohammad Ali
(37:144) But had he not been of those who glorify (Us),
Muhammad Sarwar
(37:144) he would certainly have remained inside the fish until the Day of Resurrection.
Hamid Abdul Aziz
(37:144) He would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised.
Faridul Haque
(37:144) He would have remained in its belly till the day when all will be raised.
Talal Itani
(37:144) He would have stayed in its belly until the Day they are raised.
Ahmed Raza Khan
(37:144) He would have remained in its belly till the day when all will be raised.
Wahiduddin Khan
(37:144) he would certainly have remained inside the fish till the Day of Resurrection.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(37:144) He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.
Ali Quli Qarai
(37:144) he would have surely remained in its belly till the day they will be resurrected.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:144) he would have lingered in its belly till the Day they are resurrected.
That is translated surah As Saffat ayat 144 (QS 37: 144) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah As Saffat 144 (QS 37: 144) in arabic and english translation"
Post a Comment