Quran surah Ash Shu‘ara 194 image and Transliteration
AAala qalbika litakoona mina almunthireena
Quran surah Ash Shu‘ara 194 in arabic text
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
Quran surah Ash Shu‘ara 194 in english translation
Sahih International
(26:194) Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:194) Upon your heart (O Muhammad SAW) that you may be (one) of the warners,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:194) Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners,
Abdullah Yusuf Ali
(26:194) To thy heart and mind, that thou mayest admonish.
Mohammad Habib Shakir
(26:194) Upon your heart that you may be of the warners
Dr. Ghali
(26:194) Upon your heart, that you may be one of the constant warners,
Ali Unal
(26:194) On your heart, so that you may be one of the warners (entrusted with the Divine Revelation),
Amatul Rahman Omar
(26:194) (Revealing it) to your heart with the result that you became of the Warners (- a Prophet of God)
Literal
(26:194) On your heart/mind to be (E) from the warners/givers of notice.
Ahmed Ali
(26:194) To (communicate) to your heart that you may be a warner
A. J. Arberry
(26:194) upon thy heart, that thou mayest be one of the warners,
Abdul Majid Daryabadi
(26:194) Upon thy heart, that thou mayest be of the warners,
Maulana Mohammad Ali
(26:194) And surely this is a revelation from the Lord of the worlds.
Muhammad Sarwar
(26:194) to your heart, so that you will warn (the people of the dangers of disobeying God).
Hamid Abdul Aziz
(26:194) Which the Faithful Spirit of Truth (Gabriel) has brought down
Faridul Haque
(26:194) Upon your heart, for you to convey warning.
Talal Itani
(26:194) Upon your heart, that you may be one of the warners.
Ahmed Raza Khan
(26:194) Upon your heart, for you to convey warning.
Wahiduddin Khan
(26:194) into your heart, so that you may be a warner,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:194) Upon your heart that you may be (one) of the warners,
Ali Quli Qarai
(26:194) upon your heart (so that you may be one of the warners),
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:194) upon your heart (Prophet Muhammad), in order to be one of the warners,
That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 194 (QS 26: 194) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash Shu‘ara 194 (QS 26: 194) in arabic and english translation"
Post a Comment