Quran surah Ash Shu‘ara 202 (QS 26: 202) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 202 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:202 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 202 image and Transliteration


quran image Ash Shu‘ara202

Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

 

Quran surah Ash Shu‘ara 202 in arabic text


فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ



Quran surah Ash Shu‘ara 202 in english translation


Sahih International


(26:202) And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(26:202) It shall come to them of a sudden, while they perceive it not;

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(26:202) So that it will come upon them suddenly, when they perceive not.

Abdullah Yusuf Ali


(26:202) But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;

Mohammad Habib Shakir


(26:202) And it shall come to them all of a sudden, while they shall not perceive;

Dr. Ghali


(26:202) So that it will come up to them suddenly, and they are not aware.

Ali Unal


(26:202) So it will come on them all of a sudden, when they are unaware (and incapable of awareness) of its coming.

Amatul Rahman Omar


(26:202) So this (punishment) will come upon them all of a sudden (taking them unaware), while they do not perceive (and calculate it).

Literal


(26:202) So it comes to them suddenly/unexpectedly, and (while) they are not feeling/knowing/sensing.

Ahmed Ali


(26:202) It will come upon them unawares, and they will not comprehend it.

A. J. Arberry


(26:202) so that it will come upon them suddenly, while they are not aware,

Abdul Majid Daryabadi


(26:202) It shall come unto them on a sudden, and they shall not perceive.

Maulana Mohammad Ali


(26:202) Thus do We cause it to enter into the hearts of the guilty.

Muhammad Sarwar


(26:202) The torment will strike them suddenly without their knowledge.

Hamid Abdul Aziz


(26:202) But they will not believe therein until they see the painful doom.

Faridul Haque


(26:202) So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware.

Talal Itani


(26:202) It will come to them suddenly, while they are unaware.

Ahmed Raza Khan


(26:202) So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware.

Wahiduddin Khan


(26:202) It will come upon them suddenly when they are not expecting it.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(26:202) It shall come to them of a sudden, while they perceive it not.

Ali Quli Qarai


(26:202) It will overtake them suddenly while they are unaware.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(26:202) so that it will come upon them suddenly, while they are unaware,

 

That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 202 (QS 26: 202) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ash Shu‘ara 202 (QS 26: 202) in arabic and english translation"

Post a Comment