Quran surah Ash Shu‘ara 4 (QS 26: 4) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 4 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:4 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 4 image and Transliteration


quran image Ash Shu‘ara4

In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

 

Quran surah Ash Shu‘ara 4 in arabic text


إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ



Quran surah Ash Shu‘ara 4 in english translation


Sahih International


(26:4) If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(26:4) If We will, We could send down to them from the heaven a sign, to which they would bend their necks in humility.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(26:4) If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it.

Abdullah Yusuf Ali


(26:4) If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.

Mohammad Habib Shakir


(26:4) If We please, We should send down upon them a sign from the heaven so that their necks should stoop to it.

Dr. Ghali


(26:4) In case We (so) decide, We will be sending down on them from the heaven a sign so their necks linger subdued to it.

Ali Unal


(26:4) If We will, We can send down a (compelling) sign on them from heaven, so that they are forced to bow their necks before it (in humility).

Amatul Rahman Omar


(26:4) If We so please We can send down upon them such a sign from above that their necks would bend (and heads bow down) in submission to it.

Literal


(26:4) If We want We descend on them from the sky an evidence/sign , so their necks continued/became to it bending/leaning .

Ahmed Ali


(26:4) We could send down from the heavens a sign to them if We pleased, before which their heads would remain bowed.

A. J. Arberry


(26:4) If We will, We shall send down on them out of heaven a sign, so their necks will stay humbled to it.

Abdul Majid Daryabadi


(26:4) If We list, We can send down unto them a sign from the heaven so that their necks would became to it submissive.

Maulana Mohammad Ali


(26:4) Perhaps thou wilt kill thyself with grief because they believe not.

Muhammad Sarwar


(26:4) Had We wanted, We would have sent them a miracle from the sky to make their heads hang down in submission.

Hamid Abdul Aziz


(26:4) It may be that you are tormenting your soul that they will not be believers.

Faridul Haque


(26:4) If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it.

Talal Itani


(26:4) If We will, We can send down upon them a sign from heaven, at which their necks will stay bent in humility.

Ahmed Raza Khan


(26:4) If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it.

Wahiduddin Khan


(26:4) But if We had so willed, We could have sent down to them a sign from the heavens so that their heads would be bowed down before it in utter humility.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(26:4) If We will, We could send down to them from the heaven a sign, to which they would bend their necks in humility.

Ali Quli Qarai


(26:4) If We wish We will send down to them a sign from the sky before which their heads will remain bowed in humility.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(26:4) If We will, We can send down on them a sign from heaven before which their necks will remain humbled.

 

That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 4 (QS 26: 4) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Ash Shu‘ara 4 (QS 26: 4) in arabic and english translation"

Post a Comment