Quran surah Ash Shuara 5 image and Transliteration
Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena
Quran surah Ash Shuara 5 in arabic text
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Quran surah Ash Shuara 5 in english translation
Sahih International
(26:5) And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:5) And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Beneficent (Allah), but they turn away therefrom.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:5) Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it.
Abdullah Yusuf Ali
(26:5) But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.
Mohammad Habib Shakir
(26:5) And there does not come to them a new reminder from the Beneficent Allah but they turn aside from it.
Dr. Ghali
(26:5) And in no way does a recent Remembrance come up to them from The All-Merciful except they are veering away from it.
Ali Unal
(26:5) Whenever a new Revelation comes to them from the All-Merciful (to warn and enlighten them), they but turn away from it in aversion.
Amatul Rahman Omar
(26:5) There never comes to them a fresh Reminder (in a new form and with new details) from the Most Gracious (God) but they turn away from it.
Literal
(26:5) And none from a reminder initiated/originated from the merciful comes to them except they were from it objecting/opposing .
Ahmed Ali
(26:5) Never does a new reminder come to them from Ar-Rahman but they turn away from it.
A. J. Arberry
(26:5) But never fresh remembrance comes to them from the All-merciful, except they turn away from it.
Abdul Majid Daryabadi
(26:5) And there cometh not unto them any fresh admonition from the Compassionate but they are wont to be there from backsliders.
Maulana Mohammad Ali
(26:5) If We please, We could send down on them a sign from heaven, so that their necks would bend before it.
Muhammad Sarwar
(26:5) Whenever a new message comes to them from the Beneficent God, they turn away from it.
Hamid Abdul Aziz
(26:5) If We will, We can send down upon them from heaven a sign which would bend their necks in humility.
Faridul Haque
(26:5) And never does a new advice come to them from the Most Gracious, but they turn away from it.
Talal Itani
(26:5) No fresh reminder comes to them from the Most Merciful, but they turn their backs at it.
Ahmed Raza Khan
(26:5) And never does a new advice come to them from the Most Gracious, but they turn away from it.
Wahiduddin Khan
(26:5) Whenever there comes to them any fresh warning from the Merciful, they always turn their backs on it:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:5) And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Gracious, but they turn away therefrom.
Ali Quli Qarai
(26:5) There does not come to them any new reminder from the All-beneficent but that they disregard it.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:5) A fresh remembrance has never come to them from the Merciful, except they turn away from it.
That is translated surah Ash Shuara ayat 5 (QS 26: 5) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash Shuara 5 (QS 26: 5) in arabic and english translation"
Post a Comment