Quran surah At Takathur 8 (QS 102: 8) in arabic and english translation

Alquran english At Takathur 8 (arabic: سورة الـتكاثر) revealed Meccan surah At Takathur (The Piling Up) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Takathur is 102 surah (chapter) of the Quran, with 8 verses (ayat). this is QS 102:8 english translate.

Quran surah At Takathur 8 image and Transliteration


quran image At Takathur8

Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi

 

Quran surah At Takathur 8 in arabic text


ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ



Quran surah At Takathur 8 in english translation


Sahih International


(102:8) Then you will surely be asked that Day about pleasure.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(102:8) Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)!

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(102:8) Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.

Abdullah Yusuf Ali


(102:8) Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).

Mohammad Habib Shakir


(102:8) Then on that day you shall most certainly be questioned about the boons.

Dr. Ghali


(102:8) Thereafter indeed you will definitely be questioned upon that Day concerning (the worldly) bliss.

Ali Unal


(102:8) And on that Day you will most surely be questioned as to all the favors (bestowed on you).

Amatul Rahman Omar


(102:8) And then on that day (of Reckoning) you shall be called to account for the favours (bestowed upon you).

Literal


(102:8) Then (on) that day you will be asked/questioned (E) about the blessing/goodness .

Ahmed Ali


(102:8) Then on that day you will surely be asked about the verity of pleasures.

A. J. Arberry


(102:8) then you shall be questioned that day concerning true bliss.

Abdul Majid Daryabadi


(102:8) Then, on that Day, ye shall surely be asked of the delights.

Maulana Mohammad Ali


(102:8) By the time!

Muhammad Sarwar


(102:8) Then, on that day, you will be questioned about the bounties (of God).

Hamid Abdul Aziz


(102:8) Then you shall surely be asked about pleasure!

Faridul Haque


(102:8) Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours.

Talal Itani


(102:8) Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.

Ahmed Raza Khan


(102:8) Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours.

Wahiduddin Khan


(102:8) Then on that Day you shall be questioned about your worldly favours.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(102:8) Then on that Day you shall be asked about the delights!

Ali Quli Qarai


(102:8) Then, on that day, you will surely be questioned concerning the Blessing.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(102:8) On that Day, you shall be questioned about the pleasures.

 

That is translated surah At Takathur ayat 8 (QS 102: 8) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah At Takathur 8 (QS 102: 8) in arabic and english translation"

Post a Comment