Quran surah At Takathur 8 image and Transliteration
Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi
Quran surah At Takathur 8 in arabic text
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Quran surah At Takathur 8 in english translation
Sahih International
(102:8) Then you will surely be asked that Day about pleasure.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(102:8) Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(102:8) Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.
Abdullah Yusuf Ali
(102:8) Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
Mohammad Habib Shakir
(102:8) Then on that day you shall most certainly be questioned about the boons.
Dr. Ghali
(102:8) Thereafter indeed you will definitely be questioned upon that Day concerning (the worldly) bliss.
Ali Unal
(102:8) And on that Day you will most surely be questioned as to all the favors (bestowed on you).
Amatul Rahman Omar
(102:8) And then on that day (of Reckoning) you shall be called to account for the favours (bestowed upon you).
Literal
(102:8) Then (on) that day you will be asked/questioned (E) about the blessing/goodness .
Ahmed Ali
(102:8) Then on that day you will surely be asked about the verity of pleasures.
A. J. Arberry
(102:8) then you shall be questioned that day concerning true bliss.
Abdul Majid Daryabadi
(102:8) Then, on that Day, ye shall surely be asked of the delights.
Maulana Mohammad Ali
(102:8) By the time!
Muhammad Sarwar
(102:8) Then, on that day, you will be questioned about the bounties (of God).
Hamid Abdul Aziz
(102:8) Then you shall surely be asked about pleasure!
Faridul Haque
(102:8) Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours.
Talal Itani
(102:8) Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.
Ahmed Raza Khan
(102:8) Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours.
Wahiduddin Khan
(102:8) Then on that Day you shall be questioned about your worldly favours.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(102:8) Then on that Day you shall be asked about the delights!
Ali Quli Qarai
(102:8) Then, on that day, you will surely be questioned concerning the Blessing.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(102:8) On that Day, you shall be questioned about the pleasures.
That is translated surah At Takathur ayat 8 (QS 102: 8) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Takathur 8 (QS 102: 8) in arabic and english translation"
Post a Comment