Quran surah At Taubah 126 (QS 9: 126) in arabic and english translation

Alquran english At Taubah 126 (arabic: سورة التوبة) revealed Medinan surah At Taubah (The Repentance) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Taubah is 9 surah (chapter) of the Quran, with 129 verses (ayat). this is QS 9:126 english translate.

Quran surah At Taubah 126 image and Transliteration


quran image At Taubah126

Awala yarawna annahum yuftanoona fee kulli AAamin marratan aw marratayni thumma la yatooboona wala hum yaththakkaroona

 

Quran surah At Taubah 126 in arabic text


أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ



Quran surah At Taubah 126 in english translation


Sahih International


(9:126) Do they not see that they are tried every year once or twice but then they do not repent nor do they remember?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(9:126) See they not that they are tried once or twice every year (with different kinds of calamities, disease, famine, etc.)? Yet, they turn not in repentance, nor do they learn a lesson (from it).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(9:126) See they not that they are tested once or twice in every year? Still they turn not in repentance, neither pay they heed.

Abdullah Yusuf Ali


(9:126) See they not that they are tried every year once or twice? Yet they turn not in repentance, and they take no heed.

Mohammad Habib Shakir


(9:126) Do they not see that they are tried once or twice in every year, yet they do not turn (to Allah) nor do they mind.

Dr. Ghali


(9:126) And do they not see that they are tempted every season once or twice? (Yet) they do not repent thereafter nor do they constantly remember.

Ali Unal


(9:126) Do they not see that they are tried time and again every year (by coming face to face with such decisive events and situations as reveal to them their inner world and remind them that they should turn to God in repentance and mend their ways)? Yet they neither repent (and mend their ways) nor take warning (from all that befalls them).

Amatul Rahman Omar


(9:126) Do they not see that they are tried every year once or twice. Still they do not repent nor would they take heed.

Literal


(9:126) Do they not see/understand that they are being tested in every year once or twice , then they do not repent, and they do not mention/remember ?

Ahmed Ali


(9:126) Do they not know that they are tried every year once or twice? Even then they do not repent and take heed.

A. J. Arberry


(9:126) Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet still they do not repent, nor do they remember.

Abdul Majid Daryabadi


(9:126) Behold they not that they are tried every year once or twice? Yet they repent not, nor are they admonished.

Maulana Mohammad Ali


(9:126) And as for those in whose hearts is a disease, it adds uncleanness to their uncleanness, and they die while they are disbelievers.

Muhammad Sarwar


(9:126) Do they not realize that God tests them once or twice a year but, nevertheless, they do not repent and give it proper thought?

Hamid Abdul Aziz


(9:126) Do they not see that they are tried once or twice in every year? Yet they do not turn in repentance, nor do they heed.

Faridul Haque


(9:126) Do they not observe that they are tested once or twice every year? Yet they do not repent, nor do they heed advice!

Talal Itani


(9:126) Do they not see that they are tested once or twice every year? Yet they do not repent, and they do not learn.

Ahmed Raza Khan


(9:126) Do they not observe that they are tested once or twice every year? Yet they do not repent, nor do they heed advice!

Wahiduddin Khan


(9:126) Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet they do not repent, nor would they be admonished.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(9:126) See they not that they are put in trial once or twice every year Yet, they turn not in repentance, nor do they learn a lesson (from it).

Ali Quli Qarai


(9:126) Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent, nor do they take admonition.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(9:126) Do they not see how once or twice every year they are tried? Yet still they neither repent nor remember.

 

That is translated surah At Taubah ayat 126 (QS 9: 126) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah At Taubah 126 (QS 9: 126) in arabic and english translation"

Post a Comment