Quran surah At Taubah 68 (QS 9: 68) in arabic and english translation

Alquran english At Taubah 68 (arabic: سورة التوبة) revealed Medinan surah At Taubah (The Repentance) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Taubah is 9 surah (chapter) of the Quran, with 129 verses (ayat). this is QS 9:68 english translate.

Quran surah At Taubah 68 image and Transliteration


quran image At Taubah68

WaAAada Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalkuffara nara jahannama khalideena feeha hiya hasbuhum walaAAanahumu Allahu walahum AAathabun muqeemun

 

Quran surah At Taubah 68 in arabic text


وَعَدَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ



Quran surah At Taubah 68 in english translation


Sahih International


(9:68) Allah has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers the fire of Hell, wherein they will abide eternally. It is sufficient for them. And Allah has cursed them, and for them is an enduring punishment.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(9:68) Allah has promised the hypocrites; men and women, and the disbelievers, the Fire of Hell, therein shall they abide. It will suffice them. Allah has cursed them and for them is the lasting torment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(9:68) Allah promiseth the hypocrites, both men and women, and the disbelievers fire of hell for their abode. It will suffice them. Allah curseth them, and theirs is lasting torment.

Abdullah Yusuf Ali


(9:68) Allah hath promised the Hypocrites men and women, and the rejecters, of Faith, the fire of Hell: Therein shall they dwell: Sufficient is it for them: for them is the curse of Allah, and an enduring punishment,-

Mohammad Habib Shakir


(9:68) Allah has promised the hypocritical men and the hypocritical women and the unbelievers the fire of hell to abide therein; it is enough for them; and Allah has cursed them and they shall have lasting punishment.

Dr. Ghali


(9:68) Allah has promised the men hypocrites, and the women hypocrites, and the steadfast disbelievers the fire of Hell, eternally (abiding) therein. It will be enough (reckoning) for them; and Allah has cursed them; and for them is a perpetual torment..

Ali Unal


(9:68) God has promised the hypocrites, both men and women, and the unbelievers, the fire of Hell, therein to abide: it is (recompense) to suffice them. God has excluded them from His mercy, and for them is a lasting punishment.

Amatul Rahman Omar


(9:68) Allâh has promised the hypocrites, both men and women, and the disbelievers, the Fire of Gehenna

Literal


(9:68) God promised the hypocrites (M) and the hypocrites (F) and the disbelievers Hell`s fire immortally/eternally in it, it is enough for them, and God cursed/humiliated them and for them (is a) continuing torture.

Ahmed Ali


(9:68) God has reserved for hypocrites, whether men or women, and for unbelievers, the fire of Hell, where they will abide for ever. This is sufficient for them: They have God's condemnation and lasting torment,

A. J. Arberry


(9:68) God has promised the hypocrites, men and women, and the unbelievers, the fire of Gehenna, therein to dwell foreover. That is enough for them; God has cursed them; and there awaits them Like a lasting chastisement.

Abdul Majid Daryabadi


(9:68) Allah hath promised the hypocritical men and hypocritical women and unto the open infidels Hell-Fire, wherein they shall be abiders: sufficient is that unto them. And Allah shall accurse them, and theirs shall be a torment lasting.

Maulana Mohammad Ali


(9:68) The hypocrites, men and women, are all alike. They enjoin evil and forbid good and withhold their hands. They have forsaken Allah, so He has forsaken them. Surely the hypocrites are the transgressors.

Muhammad Sarwar


(9:68) For the hypocrites and the unbelievers, God has prepared hell wherein they will live forever. Hell is their proper punishment. God has condemned them and they will suffer a permanent torment

Hamid Abdul Aziz


(9:68) Allah has promised unto the hypocrites, men and women, and unto the disbelievers, hell-fire to dwell therein. It is enough for them! Allah shall curse them, and theirs shall be an enduring woe.

Faridul Haque


(9:68) Allah has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers, the fire of hell in which they will remain forever

Talal Itani


(9:68) God has promised the hypocrite men and hypocrite women, and the disbelievers, the Fire of Hell, abiding therein forever. It is their due. And God has cursed them. They will have a lasting punishment.

Ahmed Raza Khan


(9:68) Allah has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers, the fire of hell in which they will remain forever; that is sufficient for them; and Allah’s curse is upon them; and for them is a never ending punishment.

Wahiduddin Khan


(9:68) God has promised the hypocrites, both men and women, and those who deny the truth, the Fire of Hell. They shall abide in it forever. That is a sufficient recompense for them. God has rejected them. They shall have everlasting punishment.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(9:68) Allah has promised the hypocrites -- men and women -- and the disbelievers, the fire of Hell; therein shall they abide. It will suffice them. Allah has cursed them and for them is the lasting torment.

Ali Quli Qarai


(9:68) Allah has promised the hypocrites, men and women, and the faithless, the Fire of hell, to remain in it [forever]. That suffices them. Allah has cursed them, and there is a lasting punishment for them.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(9:68) Allah has promised the hypocrites, both men and women, and the unbelievers the Fire of Gehenna. They shall live in it for ever. It is sufficient for them. Allah has cursed them and for them is a lasting punishment.

 

That is translated surah At Taubah ayat 68 (QS 9: 68) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah At Taubah 68 (QS 9: 68) in arabic and english translation"

Post a Comment