Quran surah At Tur 34 image and Transliteration
Falyatoo bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena
Quran surah At Tur 34 in arabic text
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
Quran surah At Tur 34 in english translation
Sahih International
(52:34) Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(52:34) Let them then produce a recital like unto it (the Quran) if they are truthful.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(52:34) Then let them produce speech the like thereof, if they are truthful.
Abdullah Yusuf Ali
(52:34) Let them then produce a recital like unto it,- If (it be) they speak the truth!
Mohammad Habib Shakir
(52:34) Then let them bring an announcement like it if they are truthful.
Dr. Ghali
(52:34) Then let them come up with a discourse like this, in case they are sincere.
Ali Unal
(52:34) (If they really believe such a Book can be forged) then, let them produce a Discourse like it, if they are truthful (in their claims).
Amatul Rahman Omar
(52:34) Let them, then bring forth a discourse like this (Qur´ân) if they are truthful (in their objection).
Literal
(52:34) So they come (E) with an information/speech equal/alike to it, if they were truthful.
Ahmed Ali
(52:34) So let them bring a discourse like it, if they are truthful
A. J. Arberry
(52:34) Then let them bring a discourse like it, if they speak truly.
Abdul Majid Daryabadi
(52:34) Let them bring a discourse like thereUnto, if they say sooth.
Maulana Mohammad Ali
(52:34) Or say they: He has forged it. Nay, they have no faith.
Muhammad Sarwar
(52:34) Let them produce a discourse like it if they are true in their claim.
Hamid Abdul Aziz
(52:34) Then let them bring an announcement (or recital) like it if they are truthful.
Faridul Haque
(52:34) So let them bring a single discourse like it, if they are truthful.
Talal Itani
(52:34) So let them produce a discourse like it, if they are truthful.
Ahmed Raza Khan
(52:34) So let them bring a single discourse like it, if they are truthful.
Wahiduddin Khan
(52:34) Let them produce a scripture like it, if what they say is true.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(52:34) Let them then produce a recitation like unto it if they are truthful.
Ali Quli Qarai
(52:34) Let them bring a discourse like it, if they are truthful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(52:34) Let them produce a phrase like it, if what they say is true!
That is translated surah At Tur ayat 34 (QS 52: 34) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Tur 34 (QS 52: 34) in arabic and english translation"
Post a Comment