Quran surah Az Zukhruf 25 (QS 43: 25) in arabic and english translation

Alquran english Az Zukhruf 25 (arabic: سورة الزخرف) revealed Meccan surah Az Zukhruf (The Gold Adornments) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Az Zukhruf is 43 surah (chapter) of the Quran, with 89 verses (ayat). this is QS 43:25 english translate.

Quran surah Az Zukhruf 25 image and Transliteration


quran image Az Zukhruf25

Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena

 

Quran surah Az Zukhruf 25 in arabic text


فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ



Quran surah Az Zukhruf 25 in english translation


Sahih International


(43:25) So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(43:25) So We took revenge of them, then see what was the end of those who denied (Islamic Monotheism).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(43:25) So We requited them. Then see the nature of the consequence for the rejecters!

Abdullah Yusuf Ali


(43:25) So We exacted retribution from them: now see what was the end of those who rejected (Truth)!

Mohammad Habib Shakir


(43:25) So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters.

Dr. Ghali


(43:25) Then We took vengeance upon them; so look into how was the end of the beliers.

Ali Unal


(43:25) So then We took Our retribution on them. So look: how was the outcome for those who denied (God’s Messengers)?

Amatul Rahman Omar


(43:25) So We were displeased with them. Behold! how miserable was the end of those who cried lies (to Our Prophets).

Literal


(43:25) So We revenged from them, so see/wonder about how was the liars`/deniers` end/turn (result).

Ahmed Ali


(43:25) Then We punished them. So look at the fate of those who denied.

A. J. Arberry


(43:25) So We took vengeance upon them; and behold how was the end of them that cried lies.

Abdul Majid Daryabadi


(43:25) Wherefore We took revenge on them. Behold, then how hath been the end of the beliers?

Maulana Mohammad Ali


(43:25) (The warner) said: And even if I bring to you a better guide than that which you found your fathers following? They said: We surely disbelieve in that with which you are sent.

Muhammad Sarwar


(43:25) We took revenge on them. See how terrible the end of those who rejected (Or revelations) was!

Hamid Abdul Aziz


(43:25) So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters.

Faridul Haque


(43:25) So We took revenge from them - therefore see what sort of fate befell those who denied!

Talal Itani


(43:25) So We wreaked vengeance upon them. Behold, then, what was the fate of those who deny.

Ahmed Raza Khan


(43:25) So We took revenge from them – therefore see what sort of fate befell those who denied!

Wahiduddin Khan


(43:25) So We wreaked Our vengeance on them: now see what was the end of those who rejected [the Truth]!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(43:25) So We took revenge on them, then see what was the end of those who denied.

Ali Quli Qarai


(43:25) Thereupon We took vengeance on them; so observe how was the fate of the deniers.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(43:25) So We took vengeance upon them, and see how the end was of those who lied.

 

That is translated surah Az Zukhruf ayat 25 (QS 43: 25) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 25 (QS 43: 25) in arabic and english translation"

Post a Comment