Quran surah Az Zukhruf 74 image and Transliteration
Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona
Quran surah Az Zukhruf 74 in arabic text
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Quran surah Az Zukhruf 74 in english translation
Sahih International
(43:74) Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:74) Verily, the Mujrimun (criminals, sinners, disbelievers, etc.) will be in the torment of Hell to abide therein forever.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:74) Lo! the guilty are immortal in hell's torment.
Abdullah Yusuf Ali
(43:74) The sinners will be in the Punishment of Hell, to dwell therein (for aye):
Mohammad Habib Shakir
(43:74) Surely the guilty shall abide in the chastisement of hell.
Dr. Ghali
(43:74) Surely the criminals are in the torment of Hell eternally (abiding).
Ali Unal
(43:74) But the disbelieving criminals will abide in the punishment of Hell.
Amatul Rahman Omar
(43:74) (On the other side) the guilty will, of course, be abiding (long) in the torment of Gehenna.
Literal
(43:74) That truly the criminals/sinners (are) in Hell`s torture immortally/eternally .
Ahmed Ali
(43:74) The sinners will certainly dwell for ever in the torment of Hell.
A. J. Arberry
(43:74) But the evildoers dwell forever in the chastisement of Gehenna
Abdul Majid Daryabadi
(43:74) Verily the culprits in Hell's torment will be abiders.
Maulana Mohammad Ali
(43:74) For you therein is abundant fruit to eat thereof.
Muhammad Sarwar
(43:74) The criminals will live forever in the torment of hell. Their torment will not be relieved and they will despair of escaping.
Hamid Abdul Aziz
(43:74) Surely the guilty shall abide in the chastisement of hell.
Faridul Haque
(43:74) Indeed the criminals will stay in the punishment of hell forever.
Talal Itani
(43:74) As for the sinners, they will be in the torment of Hell forever.
Ahmed Raza Khan
(43:74) Indeed the criminals will stay in the punishment of hell forever.
Wahiduddin Khan
(43:74) As for the evil-doers, they shall endure forever the torment of Hell,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:74) Verily, the criminals will be in the torment of Hell to abide therein forever.
Ali Quli Qarai
(43:74) Indeed the guilty will remain [forever] in the punishment of hell.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:74) But the evildoers shall live for ever in the punishment of Gehenna (Hell),
That is translated surah Az Zukhruf ayat 74 (QS 43: 74) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 74 (QS 43: 74) in arabic and english translation"
Post a Comment