Quran surah Az Zukhruf 55 image and Transliteration
Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena
Quran surah Az Zukhruf 55 in arabic text
فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Quran surah Az Zukhruf 55 in english translation
Sahih International
(43:55) And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:55) So when they angered Us, We punished them, and drowned them all.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:55) So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one.
Abdullah Yusuf Ali
(43:55) When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.
Mohammad Habib Shakir
(43:55) Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them all together,
Dr. Ghali
(43:55) Then as soon as they provoked Our anger, (Or: behaved foolishly towards Us) We took vengeance on them; so We drowned them all together;
Ali Unal
(43:55) So finally when they incurred Our condemnation, We took retribution on them, and We caused them to drown all together.
Amatul Rahman Omar
(43:55) And no sooner did they displease Us (with their wicked ways) than We punished them and drowned them all together.
Literal
(43:55) So when they made Us angry/sad , We revenged from/punished them, so We drowned/sunk them all/all together.
Ahmed Ali
(43:55) But when they roused Our anger We inflicted retributive punishment and drowned them all,
A. J. Arberry
(43:55) So, when they had angered Us, We took vengeance on them, and We drowned them all together;
Abdul Majid Daryabadi
(43:55) So when they vexed Us, We took vengeance on them, and We drowned them all.
Maulana Mohammad Ali
(43:55) So he incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were a transgressing people.
Muhammad Sarwar
(43:55) We took revenge on them by drowning them all together.
Hamid Abdul Aziz
(43:55) Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them every one,
Faridul Haque
(43:55) So when they made Us wrathful, We took revenge from them - We therefore drowned all of them.
Talal Itani
(43:55) And when they provoked Our wrath, We took retribution from them, and We drowned them all.
Ahmed Raza Khan
(43:55) So when they made Us wrathful, We took revenge from them – We therefore drowned all of them.
Wahiduddin Khan
(43:55) Then when they provoked Our wrath, We took revenge on them and drowned every one of them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:55) So when they angered Us, We punished them, and drowned them all.
Ali Quli Qarai
(43:55) So when they roused Our wrath, We took vengeance on them and drowned them all.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:55) And when they angered Us, We took vengeance on them and drowned all of them,
That is translated surah Az Zukhruf ayat 55 (QS 43: 55) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 55 (QS 43: 55) in arabic and english translation"
Post a Comment