Quran surah Fatir 31 (QS 35: 31) in arabic and english translation

Alquran english Fatir 31 (arabic: سورة فاطر) revealed Meccan surah Fatir (The Originator) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Fatir is 35 surah (chapter) of the Quran, with 45 verses (ayat). this is QS 35:31 english translate.

Quran surah Fatir 31 image and Transliteration


quran image Fatir31

Waallathee awhayna ilayka mina alkitabi huwa alhaqqu musaddiqan lima bayna yadayhi inna Allaha biAAibadihi lakhabeerun baseerun

 

Quran surah Fatir 31 in arabic text


وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ



Quran surah Fatir 31 in english translation


Sahih International


(35:31) And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah, of His servants, is Acquainted and Seeing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(35:31) And what We have inspired in you (O Muhammad SAW), of the Book (the Quran), it is the (very) truth [that you (Muhammad SAW) and your followers must act on its instructions], confirming that which was (revealed) before it. Verily! Allah is indeed AllAware, and AllSeer of His slaves.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(35:31) As for that which We inspire in thee of the Scripture, it is the Truth confirming that which was (revealed) before it. Lo! Allah is indeed Observer, Seer of His slaves.

Abdullah Yusuf Ali


(35:31) That which We have revealed to thee of the Book is the Truth,- confirming what was (revealed) before it: for Allah is assuredly- with respect to His Servants - well acquainted and Fully Observant.

Mohammad Habib Shakir


(35:31) And that which We have revealed to you of the Book, that is the truth verifying that which is before it; most surely with respect to His servants Allah is Aware, Seeing.

Dr. Ghali


(35:31) And that which We have revealed to you of the Book, it is the Truth sincerely (verifying) what is before it. (Literally: between its two hands) Surely Allah is indeed Ever-Cognizant, Ever-Beholding His bondmen.

Ali Unal


(35:31) That which We reveal to you of the Book is the truth, confirming (the Divine origin of and the truths that are still contained by) the Revelations prior to it. Surely God is fully aware of His servants and sees (them) well.

Amatul Rahman Omar


(35:31) And the perfect Book which We have revealed to you is the lasting truth (itself and contains all that is required). It confirms the truth (of the prophecies about the advent of Islam contained in the revelations) that preceded it. Verily, Allâh is All-Aware of His servants and a keen Observer (of them).

Literal


(35:31) And what We inspired/transmitted to you from The Book , it is the truth confirming to what (is) between his hands, that truly God (is) with His worshippers/slaves expert/experienced (E), seeing/knowing .

Ahmed Ali


(35:31) What We have revealed to you of the Book is the truth, and proves (what has been sent) before it to be true. Verily God is informed of His creatures and sees everything.

A. J. Arberry


(35:31) And that We have revealed to thee of the Book is the truth, confirming what is before it; God is aware of and sees His servants.

Abdul Majid Daryabadi


(35:31) And that which We have revealed Unto thee of the Book - it is the very truth confirming that which hath been before it; verily, Allah is Unto His servants Aware, Beholding.

Maulana Mohammad Ali


(35:31) That He may pay them back fully their rewards and give them more out of His grace. Surely He is Forgiving, Multiplier of reward.

Muhammad Sarwar


(35:31) Whatever We have revealed to you from the Book is all truth. It confirms what was revealed before. God sees His servants and is All-aware of them.

Hamid Abdul Aziz


(35:31) That He may pay them back fully their rewards and give them more out of His grace: surely He is Forgiving, Responsive (or Appreciative).

Faridul Haque


(35:31) And the Book which We have divinely revealed to you “ that is the Truth, confirming the Books which were before it

Talal Itani


(35:31) What We inspired in you, of the Book, is the truth, confirming what preceded it. God is Well-Informed of His servants, All-Seeing.

Ahmed Raza Khan


(35:31) And the Book which We have divinely revealed to you – that is the Truth, confirming the Books which were before it; indeed Allah is Aware of His bondmen, All Seeing.

Wahiduddin Khan


(35:31) The Book which We have revealed to you is the truth confirming previous scriptures. God knows and observes His servants.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(35:31) And what We have revealed to you of the Book, it is the (very) truth confirming that which was (revealed) before it. Verily, Allah is indeed All-Aware and All-Seer of His servants.

Ali Quli Qarai


(35:31) That which We have revealed to you of the Book is the truth, confirming what was [revealed] before it. Indeed Allah is all-aware, all-seeing about His servants.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(35:31) That which We have revealed to you of the Book is the truth and it confirms what was before it. Allah is Aware and sees His worshipers.

 

That is translated surah Fatir ayat 31 (QS 35: 31) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Fatir 31 (QS 35: 31) in arabic and english translation"

Post a Comment