Quran surah Ghafir 29 image and Transliteration
Ya qawmi lakumu almulku alyawma thahireena fee alardi faman yansuruna min basi Allahi in jaana qala firAAawnu ma oreekum illa ma ara wama ahdeekum illa sabeela alrrashadi
Quran surah Ghafir 29 in arabic text
يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ يَنْصُرُنَا مِنْ بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءَنَا ۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَىٰ وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ
Quran surah Ghafir 29 in english translation
Sahih International
(40:29) O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(40:29) O my people! Yours is the kingdom this day, you are uppermost in the land. But who will save us from the Torment of Allah, should it befall us? Fir'aun (Pharaoh) said: "I show you only that which I see (correct), and I guide you only to the path of right policy!"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(40:29) O my people! Yours is the kingdom to-day, ye being uppermost in the land. But who would save us from the wrath of Allah should it reach us? Pharaoh said: I do but show you what I think, and I do but guide you to wise policy.
Abdullah Yusuf Ali
(40:29) O my People! Yours is the dominion this day: Ye have the upper hand in the land: but who will help us from the Punishment of Allah, should it befall us? Pharaoh said: "I but point out to you that which I see (myself); Nor do I guide you but to the Path of Right!"
Mohammad Habib Shakir
(40:29) O my people! yours is the kingdom this day, being masters in the land, but who will help us against the punishment of Allah if it come to us? Firon said: I do not show you aught but that which I see (myself), and I do not make you follow any but the right way.
Dr. Ghali
(40:29) O my people, today the kingdom is yours, you being topmost in the land; yet who will vindicate us against the violence of Allah in case it comes upon us?" Fircwan (Pharaoh) said, "In no way would I let you see except what I see, and in no way do I guide you except in the way of right-mindedness."
Ali Unal
(40:29) "O my people! You enjoy the dominion today, being uppermost in the land; but who could help us against the punishment of God, should it come to us?" The Pharaoh said (to his people): "I would show you only what I see (as needing to be done), and I guide you only to the right way (to follow)."
Amatul Rahman Omar
(40:29) `O my people! yours is the sovereignty today and you dominate over the country. But who will help us and save us from the punishment of Allâh if it visits us?´ Pharaoh said, `I only point out to you that which I see and understand myself, and I guide you only to the path of rectitude.´
Literal
(40:29) You my nation, for you (is) the kingdom/ownership the day/today, conquering/defeating in the earth/Planet Earth, so who gives us victory/aid from God`s courage/might/power, if (it) came to us? Pharaoh said: "I do not show you/make you understand except what I see/understand, and I do not guide you except the corrects/right guidance`s way/path ."
Ahmed Ali
(40:29) O my people, authority is yours today being the most powerful in the land; but who will save us from the scourge of God if it fall upon us?" "I show you," said the Pharaoh, "only what I see (is right), and guide you but to the right path."
A. J. Arberry
(40:29) O my people, today the kingdom is yours, who are masters in the land. But who will help us, against the might of God, if it comes upon us?' Said Pharaoh, 'I only let you see what I see; I only guide you in the way of rectitude.'
Abdul Majid Daryabadi
(40:29) O My people! yours is the the dominion to-day: ye being overcomers in the land; but who will succour us aginst the scourge of God if it cometh Unto us! Fir'awn said: I shew you only that which see, and I guide you but to the path of rectitude.
Maulana Mohammad Ali
(40:29) And a believing man of Pharaoh’s people, who hid his faith, said: Will you slay a man because he says, My Lord is Allah, and indeed he has brought you clear arguments from your Lord? And if he be a liar, on him will be his lie, and if he be truthful, there will befall you some of that which he threatens you with. Surely Allah guides not one who is a prodigal, a liar.
Muhammad Sarwar
(40:29) My people, today you have the kingdom and the power on earth but who will help us against the wrath of God if it will befall us?" The Pharaoh said, "I show you only what I think is proper and guide you only to the right direction".
Hamid Abdul Aziz
(40:29) "´O my people! Yours is the kingdom this day, being masters in the land, but who will help us against the wrath of Allah if it come to us? ´ Pharaoh said, "I do not show you aught but that which I see myself, and I do not make you follow any but the right way.
Faridul Haque
(40:29) O my people! You now rule the earth, dominant
Talal Itani
(40:29) O my people! Yours is the dominion today, supreme in the land; but who will help us against God’s might, should it fall upon us?” Pharaoh said, “I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the path of prudence.”
Ahmed Raza Khan
(40:29) “O my people! You now rule the earth, dominant; so who will save us from Allah’s punishment if it comes upon us?” Said Firaun, “I only explain to you what I think is correct, and I show you only the right path.”
Wahiduddin Khan
(40:29) My people! Yours is the kingdom today, you have dominion in the land; but who will help us against the scourge of God if it befalls us?" But Pharaoh said, "I point out to you only that which I consider right; and I guide you to the right path."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(40:29) O my people! Yours is the kingdom today, you being dominant in the land. But who will save us from the torment of Allah, should it befall us Fir`awn said: "I show you only that which I see, and I guide you only to the path of right policy!"
Ali Quli Qarai
(40:29) O my people! Today sovereignty belongs to you, and you are dominant in the land. But who will save us from Allah’s punishment should it overtake us?’ Pharaoh said, ‘I just point out to you what I see [to be advisable for you], and I guide you only to the way of rectitude.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(40:29) O my nation, today the kingdom is yours and you are the masters in the land. But, if the might of Allah should come against us, who will help us' Pharaoh said: 'I only let you see what I see. I guide you to the path of righteousness'
That is translated surah Ghafir ayat 29 (QS 40: 29) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ghafir 29 (QS 40: 29) in arabic and english translation"
Post a Comment