Quran surah Hud 11 image and Transliteration
Illa allatheena sabaroo waAAamiloo alssalihati olaika lahum maghfiratun waajrun kabeerun
Quran surah Hud 11 in arabic text
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
Quran surah Hud 11 in english translation
Sahih International
(11:11) Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:11) Except those who show patience and do righteous good deeds, those: theirs will be forgiveness and a great reward (Paradise).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:11) Save those who persevere and do good works. Theirs will be forgiveness and a great reward.
Abdullah Yusuf Ali
(11:11) Not so do those who show patience and constancy, and work righteousness; for them is forgiveness (of sins) and a great reward.
Mohammad Habib Shakir
(11:11) Except those who are patient and do good, they shall have forgiveness and a great reward.
Dr. Ghali
(11:11) Except the ones who (endure) patiently and do deeds of righteousness; those will have forgiveness and a great reward.
Ali Unal
(11:11) Except those who are persevering and patient (neither despairing in affliction, nor exultant and self-glorifying in success), and do good, righteous deeds; it is they for whom is forgiveness and a great reward.
Amatul Rahman Omar
(11:11) Such, however, is not the case with those who steadfastly persevere (in virtues) and do deeds of righteousness. It is these for whom there awaits protection and a great reward.
Literal
(11:11) Except those who were patient, and made/did the correct/righteous deeds , those for them (is) a forgiveness and (a) big/great wage/reward .
Ahmed Ali
(11:11) Except those who endure with patience and do the right, who will have pardon and a great reward.
A. J. Arberry
(11:11) save such as are patient, and do deeds of righteousness; for them awaits forgiveness and a mighty wage.
Abdul Majid Daryabadi
(11:11) Not so are those who persevere and do righteous works. Those! theirs shall be forgivness and a great hire.
Maulana Mohammad Ali
(11:11) And if We make him taste a favor after distress has afflicted him, he says: The evils are gone away from me. Certainly he is exultant, boastful,
Muhammad Sarwar
(11:11) But those who exercise patience and do good works do not behave as such. They will receive forgiveness and a great reward (from the Lord).
Hamid Abdul Aziz
(11:11) And if We make him taste of comfort after distress has touched him, he will surely say, "All evils have departed from me." Verily, then he is exultant and boastful.
Faridul Haque
(11:11) Except those who patiently endured and did good deeds
Talal Itani
(11:11) Except those who are patient and do good deeds—these will have forgiveness and a great reward.
Ahmed Raza Khan
(11:11) Except those who patiently endured and did good deeds; for them is forgiveness, and a great reward.
Wahiduddin Khan
(11:11) Not so those who are patient and do good deeds. They shall have forgiveness and a great reward.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:11) Except those who show patience and do righteous good deeds: those, theirs will be forgiveness and a great reward (Paradise).
Ali Quli Qarai
(11:11) excepting those who are patient and do righteous deeds. For such there will be forgiveness and a great reward.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:11) except those who are patient and do good deeds, for them awaits forgiveness and a mighty wage.
That is translated surah Hud ayat 11 (QS 11: 11) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Hud 11 (QS 11: 11) in arabic and english translation"
Post a Comment