Quran surah Hud 4 image and Transliteration
Ila Allahi marjiAAukum wahuwa AAala kulli shayin qadeerun
Quran surah Hud 4 in arabic text
إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Quran surah Hud 4 in english translation
Sahih International
(11:4) To Allah is your return, and He is over all things competent."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:4) To Allah is your return, and He is Able to do all things."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:4) Unto Allah is your return, and He is Able to do all things.
Abdullah Yusuf Ali
(11:4) To Allah is your return, and He hath power over all things.'"
Mohammad Habib Shakir
(11:4) To Allah is your return, and He has power over all things.
Dr. Ghali
(11:4) To Allah is your return, and He is Ever-Determiner over everything."
Ali Unal
(11:4) To God is your final return. He has full power over everything.
Amatul Rahman Omar
(11:4) `To Allâh is your return and He is the Possessor of full power to do all that He will.´
Literal
(11:4) To God (is) your return, and He is on every thing capable/able .
Ahmed Ali
(11:4) To God have you to go back, and He has power over everything.
A. J. Arberry
(11:4) to God shall you return; He is powerful over everything.'
Abdul Majid Daryabadi
(11:4) Unto Allah is your return, and He is over everything Potent.
Maulana Mohammad Ali
(11:4) And ask forgiveness of your Lord, then turn to Him. He will provide you with a goodly provision to an appointed term, and will bestow His grace on every one endowed with grace. And if you turn away, I fear for you the chastisement of a great day.
Muhammad Sarwar
(11:4) To God you will all return. God has power over all things."
Hamid Abdul Aziz
(11:4) "Seek pardon from your Lord, then turn to Him repentant. He will cause you to enjoy a good provision until an appointed time. He gives of His Bounty (or Grace) to every one deserving it. But if you turn your backs, I fear for you the retribution of an Awful Day.
Faridul Haque
(11:4) To Allah only you have to return, and He is Able to do all things.
Talal Itani
(11:4) “To God is your return, and He is Capable of all things.”
Ahmed Raza Khan
(11:4) “To Allah only you have to return, and He is Able to do all things.”
Wahiduddin Khan
(11:4) to God you shall all return; and He has power over all things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:4) To Allah is your return, and He is able to do all things."
Ali Quli Qarai
(11:4) To Allah will be your return, and He has power over all things.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:4) To Allah you shall all return. He has power over all things.
That is translated surah Hud ayat 4 (QS 11: 4) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Hud 4 (QS 11: 4) in arabic and english translation"
Post a Comment