Quran surah Az Zukhruf 18 image and Transliteration
Awaman yunashshao fee alhilyati wahuwa fee alkhisami ghayru mubeenin
Quran surah Az Zukhruf 18 in arabic text
أَوَمَنْ يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ
Quran surah Az Zukhruf 18 in english translation
Sahih International
(43:18) So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:18) (Do they then like for Allah) a creature who is brought up in adornments (wearing silk and gold ornaments, i.e. women), and in dispute cannot make herself clear?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:18) (Liken they then to Allah) that which is bred up in outward show, and in dispute cannot make itself plain?
Abdullah Yusuf Ali
(43:18) Is then one brought up among trinkets, and unable to give a clear account in a dispute (to be associated with Allah)?
Mohammad Habib Shakir
(43:18) What! that which is made in ornaments and which in contention is unable to make plain speech!
Dr. Ghali
(43:18) Is he who is brought up amid ornaments and in adversariness is without (demonstrable) evidence (to be associated with Allah)?
Ali Unal
(43:18) "What! (Am I to have a daughter –) one who is brought up in adornments, and unable to be clear in disputation?"
Amatul Rahman Omar
(43:18) (Is he your god) who is brought up in the midst of ornaments and who is unable to make a clear expression (to an argument) and a plain speech in disputation (and discussions).
Literal
(43:18) Is who (is) being brought up/originated in the ornament/decoration (luxuriated i.e.: girls and those effeminate and unmanly) and he is in the dispute/controversy/argument not evident/shown ?
Ahmed Ali
(43:18) Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?)
A. J. Arberry
(43:18) What, one who is reared amid ornaments and, when the time of altercation comes, is not to be seen?
Abdul Majid Daryabadi
(43:18) Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain?
Maulana Mohammad Ali
(43:18) And when one of them is given news of that of which he sets up a likeness for the Beneficent his face becomes black and he is full of rage.
Muhammad Sarwar
(43:18) Does God choose for Himself the kind of children who grow up wearing ornaments and who are not strong enough to defend their rights?
Hamid Abdul Aziz
(43:18) What! (Liken they Allah to) that which is bred among ornaments and which in disputes cannot make itself plain (or give an account of itself)!
Faridul Haque
(43:18) And (do they chose for Him) one who is brought up among ornaments, and cannot express herself clearly in debate?
Talal Itani
(43:18) “Someone brought up to be beautiful, and unable to help in a fight?”
Ahmed Raza Khan
(43:18) And (do they chose for Him) one who is brought up among ornaments, and cannot express herself clearly in debate?
Wahiduddin Khan
(43:18) ["Do you ascribe to God] one who is brought up among ornaments and who cannot produce a cogent argument?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:18) A creature who is brought up in adornments, and who in dispute cannot make itself clear
Ali Quli Qarai
(43:18) ‘What! One who is brought up amid ornaments and is inconspicuous in contests?’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:18) (As such they attribute to Allah) who is brought up among ornaments but when disputes arise are powerless.
That is translated surah Az Zukhruf ayat 18 (QS 43: 18) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 18 (QS 43: 18) in arabic and english translation"
Post a Comment