Quran surah Hud 59 image and Transliteration
Watilka AAadun jahadoo biayati rabbihim waAAasaw rusulahu waittabaAAoo amra kulli jabbarin AAaneedin
Quran surah Hud 59 in arabic text
وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
Quran surah Hud 59 in english translation
Sahih International
(11:59) And that was 'Aad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:59) Such were 'Ad (people). They rejected the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord and disobeyed His Messengers, and followed the command of every proud obstinate (oppressor of the truth, from their leaders).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:59) And such were A'ad. They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate.
Abdullah Yusuf Ali
(11:59) Such were the 'Ad People: they rejected the Signs of their Lord and Cherisher; disobeyed His messengers; And followed the command of every powerful, obstinate transgressor.
Mohammad Habib Shakir
(11:59) And this was Ad; they denied the communications of their Lord, and disobeyed His apostles and followed the bidding of every insolent opposer (of truth).
Dr. Ghali
(11:59) And that was Aad; they repudiated the signs of their Lord, and disobeyed His Messengers, and closely followed the command of every stubborn potentate.
Ali Unal
(11:59) Such were the ‘Ad. They obstinately rejected the Revelations of their Lord (the signs and miracles proving His Oneness and all other essentials of faith) and they rebelled against His Messengers (by rejecting the Messenger – Hud – sent to them), and followed every stubborn tyrant.
Amatul Rahman Omar
(11:59) And such were `Âd, they deliberately denied the commandments of their Lord and disobeyed His Messengers and followed the bidding of every haughty enemy (of truth).
Literal
(11:59) And that is Aad, they disbelieved and denied with their Lord`s evidences/verses and they disobeyed His messengers, and they followed every stubborn`s/obstinant`s tyrant`s/rebels` order/command .
Ahmed Ali
(11:59) These were the people of 'Ad who denied the word of their Lord and rebelled against His apostles, and followed the bidding of every perverse tyrant.
A. J. Arberry
(11:59) That was Ad; they denied the signs of their Lord, and rebelled against His Messengers, and followed the command of every froward tyrant.
Abdul Majid Daryabadi
(11:59) And such were 'Aad. They gainsaid the signs of their Lord, and disobeyed His apostles, and followed the bidding of any tyrant froward.
Maulana Mohammad Ali
(11:59) And when Our commandment came to pass, We delivered Hud and those who believed with him with mercy from Us
Muhammad Sarwar
(11:59) It was the tribe of `Ad who denied the miracles of their Lord, disobeyed His Messenger and followed the orders of every transgressing tyrant.
Hamid Abdul Aziz
(11:59) And when Our commandment came We saved Hud, and those who believed with him, by mercy from Us; We saved them from a harsh torment.
Faridul Haque
(11:59) And these are the A™ad - they denied the signs of their Lord and disobeyed His Noble Messengers and followed the commands of every stubborn disobedient.
Talal Itani
(11:59) That was Aad; they denied the signs of their Lord, and defied His messengers, and followed the lead of every stubborn tyrant.
Ahmed Raza Khan
(11:59) And these are the A’ad – they denied the signs of their Lord and disobeyed His Noble Messengers and followed the commands of every stubborn disobedient.
Wahiduddin Khan
(11:59) Such were the 'Ad who denied the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the bidding of every headstrong enemy of truth.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:59) Such were [the people of] `Ad. They rejected the Ayat of their Lord and disobeyed His Messengers, and followed the command of every proud, obstinate (oppressor of the truth from their leaders).
Ali Quli Qarai
(11:59) Such were [the people of] Ad: they impugned the signs of their Lord and disobeyed His apostles, and followed the dictates of every obstinate tyrant.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:59) Such was Aad. They disbelieved the verses of their Lord, rebelled against His Messengers, and did the bidding of every rebellious tyrant.
That is translated surah Hud ayat 59 (QS 11: 59) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Hud 59 (QS 11: 59) in arabic and english translation"
Post a Comment