Quran surah Hud 93 (QS 11: 93) in arabic and english translation

Alquran english Hud 93 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:93 english translate.

Quran surah Hud 93 image and Transliteration


quran image Hud93

Waya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun sawfa taAAlamoona man yateehi AAathabun yukhzeehi waman huwa kathibun wairtaqiboo inne maAAakum raqeebun

 

Quran surah Hud 93 in arabic text


وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ



Quran surah Hud 93 in english translation


Sahih International


(11:93) And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(11:93) And O my people! Act according to your ability and way, and I am acting (on my way). You will come to know who it is on whom descends the torment that will cover him with ignominy, and who is a liar! And watch you! Verily, I too am watching with you.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(11:93) And, O my people! Act according to your power, lo! I (too) am acting. Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. And watch! Lo! I am a watcher with you.

Abdullah Yusuf Ali


(11:93) And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!

Mohammad Habib Shakir


(11:93) And, O my people! act according to your ability, I too am acting; you will come to know soon who it is on whom will light the punishment that will disgrace him and who it is that is a liar, and watch, surely I too am watching with you.

Dr. Ghali


(11:93) And, O my people, act (Literally: do according to your situation) according to your situation; surely I am (also) acting; eventually you will know to whom will come up the torment that will disgrace him, and who is a liar. And be on the watch; (Literally: watch for yourselves) surely I will be with you, constantly watching."

Ali Unal


(11:93) "O my people! Do then all that may be within your power, while I am at work (doing my task). In time you will come to see and know who it is that will be visited by a punishment to disgrace him, and who it is that speaks falsehood and will be contradicted in his speech. Wait and watch, then, and I am watching with you!"

Amatul Rahman Omar


(11:93) `And my people! do your worst, I (too) am doing (my best). You will soon know who is overtaken by a punishment that will disgrace him, and who it is that is a liar. And be on watch, I shall be with you watching.´

Literal


(11:93) And you (my) nation, make/do on your capacity/place/position, that I am making/doing/working, you will/shall know who comes to him torture (that) shames/scandalizes/disgraces him, and who he is lying/denying , and observe/watch that I am with you (an) observer/watcher ."

Ahmed Ali


(11:93) Do on your part what you can, O people, I will do what I will. You will come to know who suffers the punishment that would put him to shame, and who is the liar. So watch; I am watching with you."

A. J. Arberry


(11:93) O my people, act according to your station; I am acting; and certainly you will know to whom will come the chastisement degrading him, and who is a liar. And be upon the watch; I shall be with you, watching.'

Abdul Majid Daryabadi


(11:93) And, O my people! work according to your condition, verily I am going to work in my way; presently ye shall know on whom cometh a torment humiliating him and who is a liar. And Watch, verily I also am with you a watcher.

Maulana Mohammad Ali


(11:93) He said: O my people, is my family more esteemed by you than Allah? And you neglect Him as a thing cast behind your backs! Surely my Lord encompasses what you do.

Muhammad Sarwar


(11:93) My people, do as you wish and I will do (as I believe). You will soon know who will suffer a humiliating torment and who was the one telling lies. Wait and I too will be waiting with you."

Hamid Abdul Aziz


(11:93) He said, "O my people! Are my family more esteemed by you than Allah? Or have you taken Him as something to cast behind your backs? Verily, my Lord, surrounds all you do.

Faridul Haque


(11:93) And O my people! Keep on with your works in your positions, I am doing mine

Talal Itani


(11:93) “O my people, do as you may, and so will I. You will know to whom will come a punishment that will shame him, and who is a liar. So look out; I am on the lookout with you.”

Ahmed Raza Khan


(11:93) “And O my people! Keep on with your works in your positions, I am doing mine; very soon you will come to know – upon whom comes the punishment that will disgrace him, and who is the liar; and wait – I too am waiting with you.”

Wahiduddin Khan


(11:93) My people, do what you will and so shall I. You will certainly come to know who will receive a punishment to disgrace him, and who is a liar. Wait on; I shall wait on with you."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(11:93) And O my people! Act according to your ability, and I am acting. You will come to know who it is on whom descends the torment that will cover him with ignominy, and who is a liar! And watch you! Verily, I too am watching with you.

Ali Quli Qarai


(11:93) O my people! Act according to your ability; I too am acting. Soon you will know who will be overtaken by a punishment that will disgrace him, and who is a liar. So be on the watch; I too will be watching along with you.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(11:93) My nation, do according to your position; as I am doing; and certainly you will know to whom the degrading punishment will come and who is a liar. Be watchful; I shall be watching with you'

 

That is translated surah Hud ayat 93 (QS 11: 93) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Hud 93 (QS 11: 93) in arabic and english translation"

Post a Comment