Quran surah Luqman 24 image and Transliteration
NumattiAAuhum qaleelan thumma nadtarruhum ila AAathabin ghaleethin
Quran surah Luqman 24 in arabic text
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Quran surah Luqman 24 in english translation
Sahih International
(31:24) We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(31:24) We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to (enter) a great torment.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(31:24) We give them comfort for a little, and then We drive them to a heavy doom.
Abdullah Yusuf Ali
(31:24) We grant them their pleasure for a little while: in the end shall We drive them to a chastisement unrelenting.
Mohammad Habib Shakir
(31:24) We give them to enjoy a little, then will We drive them to a severe chastisement.
Dr. Ghali
(31:24) To them We give enjoyment a little; thereafter We constrain them to a harsh torment.
Ali Unal
(31:24) We will (continue to) provide for them to enjoy themselves for a short while (in this life), then We will compel them to a harsh punishment.
Amatul Rahman Omar
(31:24) We shall let them enjoy (the worldly provisions) for a short while, then We shall drive them helplessly to a severe punishment.
Literal
(31:24) We make them enjoy a little , then We force them to a strong/rough torture.
Ahmed Ali
(31:24) We let them enjoy themselves only for a while, then We shall drag them to a severe punishment.
A. J. Arberry
(31:24) To them We give enjoyment a little, then We compel them to a harsh chastisement.
Abdul Majid Daryabadi
(31:24) We let them enjoy for a while, and then We shall drive them to a torment rough.
Maulana Mohammad Ali
(31:24) And whoever submits himself to Allah and does good (to others), he indeed takes hold of the firmest handle. And Allah’s is the end of affairs.
Muhammad Sarwar
(31:24) We shall allow them to enjoy themselves for a short while, then force them into severe torment.
Hamid Abdul Aziz
(31:24) But he who disbelieves, let not his disbelief grieve you; to Us is their return, and We will inform them of what they did; for, verily, Allah is aware of what is in the heart of men.
Faridul Haque
(31:24) We shall give them some usage, then making them helpless take them towards a severe punishment.
Talal Itani
(31:24) We give them a little comfort; then We compel them to a harsh torment.
Ahmed Raza Khan
(31:24) We shall give them some usage, then making them helpless take them towards a severe punishment.
Wahiduddin Khan
(31:24) We shall let them enjoy themselves for a little while, but then We shall drive them to a harsh punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(31:24) We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to (enter) a great torment.
Ali Quli Qarai
(31:24) We will provide for them for a short time, then We will shove them toward a harsh punishment.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(31:24) We give to them a little enjoyment for awhile, and then will compel them to a tremendous punishment.
That is translated surah Luqman ayat 24 (QS 31: 24) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Luqman 24 (QS 31: 24) in arabic and english translation"
Post a Comment