Quran surah Maryam 66 (QS 19: 66) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 66 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:66 english translate.

Quran surah Maryam 66 image and Transliteration


quran image Maryam66

Wayaqoolu alinsanu aitha ma mittu lasawfa okhraju hayyan

 

Quran surah Maryam 66 in arabic text


وَيَقُولُ الْإِنْسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا



Quran surah Maryam 66 in english translation


Sahih International


(19:66) And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(19:66) And man (the disbeliever) says: "When I am dead, shall I then be raised up alive?"

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(19:66) And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive?

Abdullah Yusuf Ali


(19:66) Man says: "What! When I am dead, shall I then be raised up alive?"

Mohammad Habib Shakir


(19:66) And says man: What! when I am dead shall I truly be brought forth alive?

Dr. Ghali


(19:66) And man says, "When I have (already) died, will I indeed be eventually brought out alive?

Ali Unal


(19:66) And (despite this, that disbelieving) human says: "What? Once I am dead, will I then be brought forth alive?"

Amatul Rahman Omar


(19:66) A human being (disbelieving in the Day of Resurrection) says, `What! shall I be really raised to life (again) when I am dead?´

Literal


(19:66) And the human/mankind says: "Is (it that) if I died, I will/shall (E) be brought out alive! ."(expression of wonderment).

Ahmed Ali


(19:66) Yet man says: "When I am dead, will I come to life again?"

A. J. Arberry


(19:66) Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?'

Abdul Majid Daryabadi


(19:66) And man saith: when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. *Chapter: 19

Maulana Mohammad Ali


(19:66) Lord of the heavens and the earth and what is between them, so serve Him and be patient in His service. Knowest thou any one equal to Him?

Muhammad Sarwar


(19:66) The human being says, "Shall I be brought to life again after I will die?"

Hamid Abdul Aziz


(19:66) "The Lord of the heavens and the earth, and of what is between the two; so serve (worship) Him and persevere in His service. Do you know of any worthy of His Name?

Faridul Haque


(19:66) And says man, "When I am dead, will I soon be brought forth alive?"

Talal Itani


(19:66) And the human being says, “When I am dead, will I be brought back alive?”

Ahmed Raza Khan


(19:66) And says man, “When I am dead, will I soon be brought forth alive?”

Wahiduddin Khan


(19:66) Man asks, "When I am once dead, shall I be raised to life?"

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(19:66) And man says: "When I am dead, shall I then be raised up alive"

Ali Quli Qarai


(19:66) Man says, ‘What? Shall I be brought forth alive [from the grave], when I have been dead?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(19:66) The human says: 'What, when I am dead, shall I be raised to life'

 

That is translated surah Maryam ayat 66 (QS 19: 66) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Maryam 66 (QS 19: 66) in arabic and english translation"

Post a Comment