Quran surah Maryam 67 image and Transliteration
Awala yathkuru alinsanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shayan
Quran surah Maryam 67 in arabic text
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
Quran surah Maryam 67 in english translation
Sahih International
(19:67) Does man not remember that We created him before, while he was nothing?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(19:67) Does not man remember that We created him before, while he was nothing?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(19:67) Doth not man remember that We created him before, when he was naught?
Abdullah Yusuf Ali
(19:67) But does not man call to mind that We created him before out of nothing?
Mohammad Habib Shakir
(19:67) Does not man remember that We created him before, when he was nothing?
Dr. Ghali
(19:67) And does not man remember that We created him earlier, and he was nothing?
Ali Unal
(19:67) Does (that) human not bear in mind that We created him before when he was nothing?
Amatul Rahman Omar
(19:67) Does not such a human being remember that We created him before, when he was nothing at all?
Literal
(19:67) Or does not the human remember that We created him from before and (he) was not a thing?
Ahmed Ali
(19:67) Does man not remember that before We created him he was nothing?
A. J. Arberry
(19:67) Will not man remember that We created him aforetime, when he was nothing?
Abdul Majid Daryabadi
(19:67) Remembereth not man that We created him afore when he was not aught? *Chapter: 19
Maulana Mohammad Ali
(19:67) And says man: When I am dead, shall I truly be brought forth alive?
Muhammad Sarwar
(19:67) Does he not remember that We created him when he did not exist?
Hamid Abdul Aziz
(19:67) Man will say, "What! When I have died shall I then come forth alive?"
Faridul Haque
(19:67) Does not man remember that We created him before this, and he was non existent?
Talal Itani
(19:67) Does the human being not remember that We created him before, when he was nothing?
Ahmed Raza Khan
(19:67) Does not man remember that We created him before this, and he was non existent?
Wahiduddin Khan
(19:67) But does man not remember that We created him when he was nothing before?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(19:67) Does not man remember that We created him before, while he was nothing
Ali Quli Qarai
(19:67) Does not man remember that We created him before when he was nothing?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(19:67) Will the human not remember that We created him before when he was not a thing.
That is translated surah Maryam ayat 67 (QS 19: 67) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Maryam 67 (QS 19: 67) in arabic and english translation"
Post a Comment