Quran surah An Nahl 102 image and Transliteration
Qul nazzalahu roohu alqudusi min rabbika bialhaqqi liyuthabbita allatheena amanoo wahudan wabushra lilmuslimeena
Quran surah An Nahl 102 in arabic text
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Quran surah An Nahl 102 in english translation
Sahih International
(16:102) Say, [O Muhammad], "The Pure Spirit has brought it down from your Lord in truth to make firm those who believe and as guidance and good tidings to the Muslims."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:102) Say (O Muhammad SAW) Ruh-ul-Qudus [Jibrael (Gabriel)] has brought it (the Quran) down from your Lord with truth, that it may make firm and strengthen (the Faith of) those who believe and as a guidance and glad tidings to those who have submitted (to Allah as Muslims).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:102) Say: The holy Spirit hath delivered it from thy Lord with truth, that it may confirm (the faith of) those who believe, and as guidance and good tidings for those who have surrendered (to Allah).
Abdullah Yusuf Ali
(16:102) Say, the Holy Spirit has brought the revelation from thy Lord in Truth, in order to strengthen those who believe, and as a Guide and Glad Tidings to Muslims.
Mohammad Habib Shakir
(16:102) Say: The Holy spirit has revealed it from your Lord with the truth, that it may establish those who believe and as a guidance and good news for those who submit.
Dr. Ghali
(16:102) Say, "The Spirit of Holiness (i.e; the language) has been sending it down from your Lord with the Truth to make firm the ones who have believed and as a guidance and good tidings to Muslims." (i.e. those who surrender to Allah).
Ali Unal
(16:102) Say (to them, O Messenger): "(My Lord affirms): ‘The Spirit of Holiness brings it down in parts from your Lord with truth (embodying the truth and with nothing false in it), that it may confirm those who believe (strengthening them in their faith and adherence to God’s way), and as guidance, and glad tidings for the Muslims (those who have submitted themselves wholly to God)’."
Amatul Rahman Omar
(16:102) Say, `The Spirit of Holiness has brought this (Qur´ân) down from your Lord to suit the requirement of truth and wisdom, (Allâh has revealed it) so that He may strengthen those who believe in their faith and so that (this may serve as) a guidance and good tidings for Muslims.
Literal
(16:102) Say: "The Holy/Sanctimonious Soul/Sprit descended it from your Lord with the truth to affirm/strengthen those who believed, and guidance, and a good news to the Moslems/submitters/surrenderers."
Ahmed Ali
(16:102) You say: "It has been sent by divine grace from your Lord with truth to strengthen those who believe, and as guidance and good news for those who have submitted (to God)."
A. J. Arberry
(16:102) Say: 'The Holy Spirit sent it down from thy Lord in truth, and to confirm those who believe, and to be a guidance and good tidings to those who surrender.'
Abdul Majid Daryabadi
(16:102) Say thou: the Holy Spirit hath brought it down from thy Lord with truth, that it may establish those who believe, and as a guidance and glad tidings unto the Muslims.
Maulana Mohammad Ali
(16:102) And when We change a message for a message -- and Allah knows best what He reveals -- they say: Thou art only a forger. Nay, most of them know not.
Muhammad Sarwar
(16:102) (Muhammad), say, "The Holy Spirit has brought the Quran from your Lord to you in all truth to strengthen the faith of the believers and to be a guide and glad news for the Muslims".
Hamid Abdul Aziz
(16:102) Say, "The Holy Spirit brought it down from your Lord in truth, that it may confirm (the faith of) those who believe, and for a guidance and glad tidings to those who have Surrendered unto Allah (Muslims)."
Faridul Haque
(16:102) Proclaim, "The Holy Spirit * has rightly brought it down from your Lord, to make the believers steadfast, and a guidance and glad tidings for the Muslims." (* Angel Jibreel - peace and blessings be upon him.)
Talal Itani
(16:102) Say, “The Holy Spirit has brought it down from your Lord, truthfully, in order to stabilize those who believe, and as guidance and good news for those who submit.”
Ahmed Raza Khan
(16:102) Proclaim, “The Holy Spirit* has rightly brought it down from your Lord, to make the believers steadfast, and a guidance and glad tidings for the Muslims.” (* Angel Jibreel – peace and blessings be upon him.)
Wahiduddin Khan
(16:102) Say, "The Holy Spirit has brought it down as truth from your Lord, so that He may strengthen those who believe, and also as guidance and as good tidings for those who submit."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:102) Say (O Muhammad); "Ruh-ul-Qudus has brought it (the Qur'an) down from your Lord with truth." for the conviction of those who believe, and as a guide and good news for the Muslims.
Ali Quli Qarai
(16:102) Say, the Holy Spirit has brought it down duly from your Lord to fortify those who have faith and as guidance and good news for the Muslims.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:102) Say: 'The Holy Spirit (Gabriel) brought it down from your Lord in truth to confirm those who believe, and to give guidance and glad tidings to those who surrender'
That is translated surah An Nahl ayat 102 (QS 16: 102) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 102 (QS 16: 102) in arabic and english translation"
Post a Comment