Quran surah An Nahl 45 (QS 16: 45) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 45 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:45 english translate.

Quran surah An Nahl 45 image and Transliteration


quran image An Nahl45

Afaamina allatheena makaroo alssayyiati an yakhsifa Allahu bihimu alarda aw yatiyahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona

 

Quran surah An Nahl 45 in arabic text


أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ



Quran surah An Nahl 45 in english translation


Sahih International


(16:45) Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(16:45) Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will not sink them into the earth, or that the torment will not seize them from directions they perceive not?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(16:45) Are they who plan ill-deeds then secure that Allah will not cause the earth to swallow them, or that the doom will not come on them whence they know not?

Abdullah Yusuf Ali


(16:45) Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive?-

Mohammad Habib Shakir


(16:45) Do they then who plan evil (deeds) feel secure (of this) that Allah will not cause the earth to swallow them or that punishment may not overtake them from whence they do not perceive?

Dr. Ghali


(16:45) So, are the ones who have schemed odious (deeds) secure that Allah will (not) cause the earth to cave in with them? Or that the torment will not come up to them from where they are not aware?

Ali Unal


(16:45) Do they, who (in defiance of God’s grace) devise evil schemes, feel safe and secure that God will not cause the earth to swallow them, or that the punishment will not befall them without their perceiving whence it has come?

Amatul Rahman Omar


(16:45) Do they, who have been hatching evil plots (against you), feel secure that Allâh will not abase them in this very earth and that punishment will not befall them from quarters they perceive not.

Literal


(16:45) Did those who cheated/deceived/schemed the sins/crimes trust that God sinks down with them the earth/Planet Earth, or the torture comes to them from where/when they do not feel/know/sense?

Ahmed Ali


(16:45) Have the plotters of mischief become unafraid that God will not split the earth to swallow them, or that punishment will not fall upon them from somewhere they do not (even) suspect?

A. J. Arberry


(16:45) Do they feel secure, those who devise evil things, that God will not cause the earth to swallow them, or that the chastisement will not come upon them, from whence they are not aware?

Abdul Majid Daryabadi


(16:45) Feel then they secure who have plctted vices that Allah will not sink them into the earth or that the torment may come upon them whence they perceive not?

Maulana Mohammad Ali


(16:45) With clear arguments and Scriptures. And We have revealed to thee the Reminder that thou mayest make clear to men that which has been revealed to them, and that haply they may reflect.

Muhammad Sarwar


(16:45) Can they who have devised evil plans expect to be safe from the command of God to the earth to swallow them up, or from a torment which might strike them from an unexpected direction?

Hamid Abdul Aziz


(16:45) Are those, who devise evil plots, secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that His Wrath will not seize them from whence they cannot perceive.

Faridul Haque


(16:45) So do they who conspire evils, not fear that Allah may bury them in the earth, or that the punishment may come to them from a place they do not know?

Talal Itani


(16:45) Do those who scheme evils feel secure that God will not cause the earth to cave in with them, or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive?

Ahmed Raza Khan


(16:45) So do they who conspire evils, not fear that Allah may bury them in the earth, or that the punishment may come to them from a place they do not know?

Wahiduddin Khan


(16:45) Do those who devise evil plans feel secure that God will not make them sink into the land, or that a punishment will not come upon them from where they least expect?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(16:45) Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will not cause them to sink into the earth, or that torment will not seize them from where they do not perceive it

Ali Quli Qarai


(16:45) Do those who devise evil schemes feel secure that Allah will not make the earth swallow them, or the punishment will not overtake them whence they are not aware?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(16:45) Do those who do evil feel secure that Allah will not make the earth to swallow them, or that the punishment will not fall upon them from where they do not know?

 

That is translated surah An Nahl ayat 45 (QS 16: 45) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah An Nahl 45 (QS 16: 45) in arabic and english translation"

Post a Comment