Quran surah An Nahl 122 image and Transliteration
Waataynahu fee alddunya hasanatan wainnahu fee alakhirati lamina alssaliheena
Quran surah An Nahl 122 in arabic text
وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
Quran surah An Nahl 122 in english translation
Sahih International
(16:122) And We gave him good in this world, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:122) And We gave him good in this world, and in the Hereafter he shall be of the righteous.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:122) And We gave him good in the world, and in the Hereafter he is among the righteous.
Abdullah Yusuf Ali
(16:122) And We gave him Good in this world, and he will be, in the Hereafter, in the ranks of the Righteous.
Mohammad Habib Shakir
(16:122) And We gave him good in this world, and in the next he will most surely be among the good.
Dr. Ghali
(16:122) And We brought him in the present (life) (Literally: the lowly "life", i.e; the life of this world) a fair (reward), and surely in the Hereafter he will indeed be among the righteous.
Ali Unal
(16:122) We granted him good in the world, and he is surely among the righteous in the Hereafter.
Amatul Rahman Omar
(16:122) And We granted him great success (and all comforts) of this life, and in the Hereafter he is most surely among the righteous.
Literal
(16:122) And We gave/brought him in the present world goodness, and that he truly (is) in the end (other life) (is) from (E) the correct/righteous.
Ahmed Ali
(16:122) And gave him what is good in the world, and in the Hereafter he will be among the righteous and the good.
A. J. Arberry
(16:122) And We gave him in this world good, and in the world to come he shall be among the righteous.
Abdul Majid Daryabadi
(16:122) And We vouchsafed unto him good in this world, and in the Hereafter he shall be of the righteous.
Maulana Mohammad Ali
(16:122) Grateful for His favours. He chose him and guided him on the right path.
Muhammad Sarwar
(16:122) We granted him virtue in this life and he shall be among the righteous ones in the life to come.
Hamid Abdul Aziz
(16:122) And We gave him in this world good things; and, verily, in the Hereafter he is among the righteous.
Faridul Haque
(16:122) And We gave him goodness in this world
Talal Itani
(16:122) And We gave him goodness in this world, and in the Hereafter he will be among the righteous.
Ahmed Raza Khan
(16:122) And We gave him goodness in this world; and indeed in the Hereafter he is worthy of proximity.
Wahiduddin Khan
(16:122) We gave him blessings in this world, and in the Hereafter he shall be among the righteous.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:122) And We gave him good in this world, and in the Hereafter he shall be of the righteous.
Ali Quli Qarai
(16:122) We gave him good in this world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:122) We gave goodness to him in this world, and in the Everlasting Life he shall be amongst the righteous.
That is translated surah An Nahl ayat 122 (QS 16: 122) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 122 (QS 16: 122) in arabic and english translation"
Post a Comment