Quran surah An Nahl 13 image and Transliteration
Wama tharaa lakum fee alardi mukhtalifan alwanuhu inna fee thalika laayatan liqawmin yaththakkaroona
Quran surah An Nahl 13 in arabic text
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Quran surah An Nahl 13 in english translation
Sahih International
(16:13) And [He has subjected] whatever He multiplied for you on the earth of varying colors. Indeed in that is a sign for a people who remember.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:13) And whatsoever He has created for you on this earth of varying colours [and qualities from vegetation and fruits, etc. (botanical life) and from animal (zoological life)]. Verily! In this is a sign for people who remember.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:13) And whatsoever He hath created for you in the earth of divers hues, lo! therein is indeed a portent for people who take heed.
Abdullah Yusuf Ali
(16:13) And the things on this earth which He has multiplied in varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who celebrate the praises of Allah (in gratitude).
Mohammad Habib Shakir
(16:13) And what He has created in the earth of varied hues most surely there is a sign in this for a people who are mindful.
Dr. Ghali
(16:13) And whatever He has propagated for you in the earth of different colors. Surely in that is indeed a sign for a people who constantly remember.
Ali Unal
(16:13) And whatsoever He has created for you on earth of varying colors (and diverse forms and qualities): surely in that is a sign for people who reflect and are mindful.
Amatul Rahman Omar
(16:13) And (consider over) that what He has created for you in the earth which is of varying colours and qualities. verily, in that is, of course, a sign for a people who take heed.
Literal
(16:13) And what He created/seeded for you in the earth its colours (are) different, that in that (is) an evidence/sign (E) to a nation mentioning/remembering .
Ahmed Ali
(16:13) And other things of different shades has He produced on the earth for you. In this are signs for those who reflect.
A. J. Arberry
(16:13) And that which He has multiplied for you in the earth of diverse hues. Surely in that is a sign for a people who remember.
Abdul Majid Daryabadi
(16:13) And He hath subjected for you whatsoever He hath multiplied for you on the earth of various kinds. Verily therein is a sign for a people who receive admonition.
Maulana Mohammad Ali
(16:13) And He has made subservient for you the night and the day and the sun and the moon. And the stars are made subservient by His command. Surely there are signs in this for a people who understand.
Muhammad Sarwar
(16:13) All that He has created for you on the earth are of different colors. In this there is evidence of the Truth for the people who take heed.
Hamid Abdul Aziz
(16:13) And what He has produced for you in the earth varying in hue (colours and qualities), verily, in that is a sign for a people who are mindful (aware. remembering, grateful).
Faridul Haque
(16:13) And the things He has created for you in the earth, of numerous colours
Talal Itani
(16:13) And whatsoever He created for you on earth is of diverse colors. Surely in that is a sign for people who are mindful.
Ahmed Raza Khan
(16:13) And the things He has created for you in the earth, of numerous colours; indeed in this is a sign for people who remember.
Wahiduddin Khan
(16:13) On the earth He has fashioned for you objects of various hues: there is certainly a sign in that for people who pay heed.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:13) And all He has created of varying colors on the earth for you. Verily, in this is a sign for people who reflect.
Ali Quli Qarai
(16:13) And [He disposed for your benefit] whatever He has created for you in the earth of diverse hues—there is indeed a sign in that for a people who take admonition.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:13) And what He has multiplied for you in the earth is of various hues; surely, in that there is a sign for a nation who remember.
That is translated surah An Nahl ayat 13 (QS 16: 13) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 13 (QS 16: 13) in arabic and english translation"
Post a Comment