Quran surah An Nahl 22 image and Transliteration
Ilahukum ilahun wahidun faallatheena la yuminoona bialakhirati quloobuhum munkiratun wahum mustakbiroona
Quran surah An Nahl 22 in arabic text
إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ قُلُوبُهُمْ مُنْكِرَةٌ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ
Quran surah An Nahl 22 in english translation
Sahih International
(16:22) Your god is one God. But those who do not believe in the Hereafter - their hearts are disapproving, and they are arrogant.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:22) Your Ilah (God) is One Ilah (God Allah, none has the right to be worshipped but He). But for those who believe not in the Hereafter, their hearts deny (the faith in the Oneness of Allah), and they are proud.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:22) Your Allah is One Allah. But as for those who believe not in the Hereafter their hearts refuse to know, for they are proud.
Abdullah Yusuf Ali
(16:22) Your Allah is one Allah: as to those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know, and they are arrogant.
Mohammad Habib Shakir
(16:22) Your Allah is one Allah; so (as for) those who do not believe in the hereafter, their hearts are ignorant and they are proud.
Dr. Ghali
(16:22) Your God is One God. So, the ones who do not believe in the Hereafter, their hearts (are) denying and they are waxing proud.
Ali Unal
(16:22) Your God is the One God, but those who disbelieve in the Hereafter – their hearts are in denial (of this most evident and essential truth, and the many other truths based on it): they are (too) arrogant (to accept dependence on the Supreme Being, and answerability to Him).
Amatul Rahman Omar
(16:22) Your God is One God. But as for those who do not believe in the Hereafter, their hearts are strangers (to the truth), and they are full of vanity.
Literal
(16:22) Your God (is) one God, so those who do not believe with the end (other life), their hearts/minds (are) defiant of God and His orders/obscene , and they are arrogant.
Ahmed Ali
(16:22) Your God is one God. But the hearts of those who believe not in the life to come are filled with denial, and they are puffed up with pride.
A. J. Arberry
(16:22) Your God is One God. And they who believe not in the world to come, their hearts deny, and they have waxed proud.
Abdul Majid Daryabadi
(16:22) God of you all is One God; so those who believe not in the Hereafter-their hearts are perverse and they are stiff-necked.
Maulana Mohammad Ali
(16:22) Dead (are they), not living. And they know not when they will be raised.
Muhammad Sarwar
(16:22) Your Lord is only One. The hearts of those who do not believe in the life hereafter dislike (the truth). They are puffed up with pride.
Hamid Abdul Aziz
(16:22) Your God is one God, and those who believe not in the Hereafter their heart are given to denial, and they are inflated with pride!
Faridul Haque
(16:22) Your God is One God
Talal Itani
(16:22) Your God is one God. As for those who do not believe in the Hereafter, their hearts are in denial, and they are arrogant.
Ahmed Raza Khan
(16:22) Your God is One God; so those who do not believe in the Hereafter – their hearts deny and they are proud.
Wahiduddin Khan
(16:22) Your God is the One God. As for those who do not believe in the Hereafter, their hearts refuse to admit the truth and they are arrogant.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:22) Your god is one God. But for those who believe not in the Hereafter, their hearts are in denial, and they are proud.
Ali Quli Qarai
(16:22) Your God is the One God. Those who do not believe in the Hereafter, their hearts are in denial [of the truth], and they are arrogant.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:22) Your God is One God. Those who do not believe in the Everlasting Life their hearts disbelieve, and are puffed up with pride.
That is translated surah An Nahl ayat 22 (QS 16: 22) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 22 (QS 16: 22) in arabic and english translation"
Post a Comment