Quran surah Saba 47 image and Transliteration
Qul ma saaltukum min ajrin fahuwa lakum in ajriya illa AAala Allahi wahuwa AAala kulli shayin shaheedun
Quran surah Saba 47 in arabic text
قُلْ مَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Quran surah Saba 47 in english translation
Sahih International
(34:47) Say, "Whatever payment I might have asked of you - it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(34:47) Say (O Muhammad SAW): "Whatever wage I might have asked of you is yours. My wage is from Allah only. and He is Witness over all things."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(34:47) Say: Whatever reward I might have asked of you is yours. My reward is the affair of Allah only. He is Witness over all things.
Abdullah Yusuf Ali
(34:47) Say: "No reward do I ask of you: it is (all) in your interest: my reward is only due from Allah: And He is witness to all things."
Mohammad Habib Shakir
(34:47) Say: Whatever reward I have asked of you, that is only for yourselves; my reward is only with Allah, and He is a witness of all things.
Dr. Ghali
(34:47) Say, "Whatever reward I ask of you, then it is for you (i.e; for benefit and your guidance) Decidedly my reward (falls) upon none except Allah, and He is an Ever - Present Witness over everything."
Ali Unal
(34:47) Say: "(I ask of you no wage, yet, even so) whatever you may think I might ask you for by way of wage, it is yours. My wage is only due from God. He is indeed a witness over everything."
Amatul Rahman Omar
(34:47) Say, `Whatever reward I might have asked of you (for my this exhortation) you can keep it with you. (I claim) my reward only from Allâh for He is the Witness over all things.´
Literal
(34:47) Say: I did not ask/question you from a reward , so it is for you, that truly my reward (is) except on God, and He is on every thing (an) honest witness/testifier ."
Ahmed Ali
(34:47) Say: "The reward I ask is for yourself. My reward is due from none but God; and He is witness over everything."
A. J. Arberry
(34:47) Say: 'I have asked no wage of you; that shall be yours. My wage falls only upon God; and He is witness over everything.'
Abdul Majid Daryabadi
(34:47) Say thou: whatsoever hire might have asked of you is yours; my hire is with Allah only. And He is of everything a Witness.
Maulana Mohammad Ali
(34:47) Say: I exhort you only to one thing, that you rise up for Allah’s sake by twos and singly, then ponder! There is no madness in your companion. He is only a warner to you before a severe chastisement.
Muhammad Sarwar
(34:47) Say, "Whatever reward I ask you (for my preaching) will be for your own good. No one can reward me except God. He is the Witness over all things."
Hamid Abdul Aziz
(34:47) Say, "I exhort you only to one thing that you awake for Allah´s sake (or stand up before Allah) in twos or singly, then ponder: there is no madness in your companion (or comrade, fellow-citizen); he is only a Warner to you before a severe doom.
Faridul Haque
(34:47) Say, Whatever fee I might have asked from you upon this, is yours
Talal Itani
(34:47) Say, Whatever compensation I have asked of you, is yours. My compensation comes only from God, and He is Witness over all things.
Ahmed Raza Khan
(34:47) Say, Whatever fee I might have asked from you upon this, is yours; my reward is only upon Allah; and He is Witness over all things.
Wahiduddin Khan
(34:47) Say, "If I have asked you for any recompense, you can keep it. It is God alone who will reward me: He is the witness of all things."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(34:47) Say: "Whatever wage I might have asked of you is yours. My wage is from Allah only, and He is a Witness over all things."
Ali Quli Qarai
(34:47) Say, Whatever reward I may have asked you is for your own good. My [true] reward lies only with Allah, and He is witness to all things.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(34:47) Say: 'I ask no wage of you; that shall be yours. My wage is only upon Allah and He is Witness over everything'
That is translated surah Saba ayat 47 (QS 34: 47) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Saba 47 (QS 34: 47) in arabic and english translation"
Post a Comment