Quran surah Taha 105 image and Transliteration
Wayasaloonaka AAani aljibali faqul yansifuha rabbee nasfan
Quran surah Taha 105 in arabic text
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
Quran surah Taha 105 in english translation
Sahih International
(20:105) And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:105) And they ask you concerning the mountains, say; "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:105) They will ask thee of the mountains (on that day). Say: My Lord will break them into scattered dust.
Abdullah Yusuf Ali
(20:105) They ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust;
Mohammad Habib Shakir
(20:105) And they ask you about the mountains. Say: My Lord will carry them away from the roots.
Dr. Ghali
(20:105) And they ask you about the mountains. Then say, "My Lord will crush them into powder (Literally: crush them "an utter" crushing).
Ali Unal
(20:105) They ask you (O Messenger) about (what will happen to) the mountains (on Doomsday). Say: "My Lord will blast them into scattered dust.
Amatul Rahman Omar
(20:105) They ask you about mountains. Say, `My Lord will (blow them up completely and) scatter them as dust.
Literal
(20:105) And they ask/question you about the mountains , so say: "My Lord explodes/destroys it explosion/destruction."
Ahmed Ali
(20:105) They will ask you about the mountains. Tell them: "My Lord will uproot them from the base,
A. J. Arberry
(20:105) They will question thee concerning the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes;
Abdul Majid Daryabadi
(20:105) And they ask thee regarding the mountains; so say thou: my Lord will scatter them with a total scattering.
Maulana Mohammad Ali
(20:105) We know best what they say when the fairest of them in course would say: You tarried but a day.
Muhammad Sarwar
(20:105) (Muhammad), they will ask you about the mountains. Tell them, "My Lord will grind them to powder
Hamid Abdul Aziz
(20:105) We know best what they say, when their leaders, best in conduct say, "You have only tarried a day."
Faridul Haque
(20:105) They ask you regarding the mountains
Talal Itani
(20:105) And they ask you about the mountains. Say, “My Lord will crumble them utterly.”
Ahmed Raza Khan
(20:105) They ask you regarding the mountains; proclaim, “My Lord will blow them into bits and scatter them.”
Wahiduddin Khan
(20:105) They ask you about the mountains. Say, "My Lord will scatter them as dust
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:105) And they ask you concerning the mountains. Say: "My Lord will blast them and scatter them as particles of dust."
Ali Quli Qarai
(20:105) They question you concerning the mountains. Say, ‘My Lord will scatter them [like dust].’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:105) They will question you about the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes
That is translated surah Taha ayat 105 (QS 20: 105) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 105 (QS 20: 105) in arabic and english translation"
Post a Comment