Quran surah Taha 57 image and Transliteration
Qala ajitana litukhrijana min ardina bisihrika ya moosa
Quran surah Taha 57 in arabic text
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ
Quran surah Taha 57 in english translation
Sahih International
(20:57) He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:57) He [Fir'aun (Pharaoh)] said: "Have you come to drive us out of our land with your magic, O Musa (Moses)?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:57) He said: Hast come to drive us out from our land by thy magic, O Moses?
Abdullah Yusuf Ali
(20:57) He said: "Hast thou come to drive us out of our land with thy magic, O Moses?
Mohammad Habib Shakir
(20:57) Said he: Have you come to us that you should turn us out of our land by your magic, O Musa?
Dr. Ghali
(20:57) He said, "Have you come to us to drive us out of our land by your sorcery, O Musa?
Ali Unal
(20:57) He said: "Moses, have you come to drive us from our land with your sorcery?
Amatul Rahman Omar
(20:57) He said, `Moses! have you come to us to turn us out of our country on the basis of your sorcery?
Literal
(20:57) He said: "Did you come to us to bring us out from our land/Earth with your magic/sorcery, you Moses?"
Ahmed Ali
(20:57) And said: "Have you come to us, O Moses, to drive us out of our land with your witchery?
A. J. Arberry
(20:57) Hast thou come, Moses,' he said, 'to expel us out of our land
Abdul Majid Daryabadi
(20:57) He said: art thou come unto us that thou mayest drive us out of our land by thy magic, O Musa!
Maulana Mohammad Ali
(20:57) And truly We showed him all Our signs but he rejected and refused.
Muhammad Sarwar
(20:57) He said to Moses, "Have you come to expel us from our land through your magic?
Hamid Abdul Aziz
(20:57) We did show him Our signs, all of them, but he called them lies and refused.
Faridul Haque
(20:57) He said, "Have you come to us in order to expel us from our land by your magic, O Moosa?"
Talal Itani
(20:57) He said, “Did you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?
Ahmed Raza Khan
(20:57) He said, “Have you come to us in order to expel us from our land by your magic, O Moosa?”
Wahiduddin Khan
(20:57) He said, "Have you come to us to turn us out of our land by means of your magic, Moses?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:57) He (Fir`awn) said: "Have you come to drive us out of our land with your magic, O Musa"
Ali Quli Qarai
(20:57) He said, ‘Moses, have you come to us to expel us from our land with your magic?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:57) He said: 'Moses, have you come to drive us from our land with your sorcery?
That is translated surah Taha ayat 57 (QS 20: 57) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 57 (QS 20: 57) in arabic and english translation"
Post a Comment