Quran surah Ya Sin 37 image and Transliteration
Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara faitha hum muthlimoona
Quran surah Ya Sin 37 in arabic text
وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ
Quran surah Ya Sin 37 in english translation
Sahih International
(36:37) And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:37) And a sign for them is the night, We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:37) A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness.
Abdullah Yusuf Ali
(36:37) And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness;
Mohammad Habib Shakir
(36:37) And a sign to them is the night: We draw forth from it the day, then lo! they are in the dark;
Dr. Ghali
(36:37) And a sign for them is the night; We strip the daytime from it, and so, only then they are in darkness (Literally: darksome).
Ali Unal
(36:37) A(nother) clear sign for them is the night: We withdraw the day from it, and see, they are plunged in darkness.
Amatul Rahman Omar
(36:37) The night from which We strip off (the last vestige) of the day, so that (afterwards) they are left in pitch darkness, is a (great) sign for them.
Literal
(36:37) And an evidence/sign for them (is) the night, We skin off/uncover from it the daytime, so then they are darkened/in darkness.
Ahmed Ali
(36:37) And there is a sign in the night for them. We strip off the day from it and they are left in darkness,
A. J. Arberry
(36:37) And a sign for them is the night; We strip it of the day and lo, they are in darkness.
Abdul Majid Daryabadi
(36:37) And a sign Unto them is the night. We draw off the day therefrom, and lo! they are darkened.
Maulana Mohammad Ali
(36:37) Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they know not!
Muhammad Sarwar
(36:37) Of the signs for them is how We separated the day from the night and thus they remained in darkness;
Hamid Abdul Aziz
(36:37) And a sign to them is the night: We draw forth from it the day, then lo! They are in the dark;
Faridul Haque
(36:37) And a sign for them is the night
Talal Itani
(36:37) Another sign for them is the night: We strip the day out of it—and they are in darkness.
Ahmed Raza Khan
(36:37) And a sign for them is the night; We strip the day out of it, thereupon they are in darkness.
Wahiduddin Khan
(36:37) They have a sign in the night: We withdraw from it the [light of] day -- and they are left in darkness.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:37) And a sign for them is the night. We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness.
Ali Quli Qarai
(36:37) A sign for them is the night, which We strip of daylight, and, behold, they find themselves in the dark!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:37) A sign for them is the night. From it We withdraw the day and they are in darkness.
That is translated surah Ya Sin ayat 37 (QS 36: 37) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ya Sin 37 (QS 36: 37) in arabic and english translation"
Post a Comment