Quran surah Ya Sin 8 (QS 36: 8) in arabic and english translation

Alquran english Ya Sin 8 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:8 english translate.

Quran surah Ya Sin 8 image and Transliteration


quran image Ya Sin8

Inna jaAAalna fee aAAnaqihim aghlalan fahiya ila alathqani fahum muqmahoona

 

Quran surah Ya Sin 8 in arabic text


إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ



Quran surah Ya Sin 8 in english translation


Sahih International


(36:8) Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(36:8) Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(36:8) Lo! We have put on their necks carcans reaching unto the chins, so that they are made stiff-necked.

Abdullah Yusuf Ali


(36:8) We have put yokes round their necks right up to their chins, so that their heads are forced up (and they cannot see).

Mohammad Habib Shakir


(36:8) Surely We have placed chains on their necks, and these reach up to their chins, so they have their heads raised aloft.

Dr. Ghali


(36:8) Surely We have made on their necks shackles, so they are up to the chins, so they are stiff-necked.

Ali Unal


(36:8) We have surely put chains around the necks (of the unbelievers among your people), right up to their chins, so that their heads are forced up.

Amatul Rahman Omar


(36:8) Surely, We have put shackles (of customs and prejudices) round their necks and they are (reaching right) up to their chins, so that they have become stiff-necked (due to their pride and false notions of superiority).

Literal


(36:8) We (E) put/made in their necks leather/iron collars or handcuffs, so it is to the chins/beards, so they are being forced to raise their heads while lowering their eyes from humility.

Ahmed Ali


(36:8) We will certainly put iron collars on their heel's which will come up to their chins, so that they will not be able to raise their heads.

A. J. Arberry


(36:8) Surely We have put on their necks fetters up to the chin, so their heads are raised;

Abdul Majid Daryabadi


(36:8) Verily We have placed on their necks shackles which are up to the chins; so that their heads are forced up.

Maulana Mohammad Ali


(36:8) The word has indeed proved true of most of them, so they believe not.

Muhammad Sarwar


(36:8) We have enchained their necks up to their chins. Thus, they cannot bend their heads (to find their way).

Hamid Abdul Aziz


(36:8) Already has the word proved true of most of them, for they do not believe.

Faridul Haque


(36:8) We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards.

Talal Itani


(36:8) We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff-necked.

Ahmed Raza Khan


(36:8) We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards.

Wahiduddin Khan


(36:8) We have put yokes round their necks right up to their chins, so that they cannot bow their heads

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(36:8) Verily, We have put on their necks iron collars reaching to the chins, so that their heads are raised up.

Ali Quli Qarai


(36:8) Indeed We have put iron collars around their necks, which are up to the chins, so their heads are upturned.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(36:8) We have bound their necks with fetters up to their chin, so that their heads are raised and cannot be lowered.

 

That is translated surah Ya Sin ayat 8 (QS 36: 8) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ya Sin 8 (QS 36: 8) in arabic and english translation"

Post a Comment