Quran surah Ya Sin 82 image and Transliteration
Innama amruhu itha arada shayan an yaqoola lahu kun fayakoonu
Quran surah Ya Sin 82 in arabic text
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Quran surah Ya Sin 82 in english translation
Sahih International
(36:82) His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:82) Verily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be!" and it is!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:82) But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is.
Abdullah Yusuf Ali
(36:82) Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is!
Mohammad Habib Shakir
(36:82) His command, when He intends anything, is only to say to it: Be, so it is.
Dr. Ghali
(36:82) Surely His Command, if He wills a thing, is only to say to it, "Be!" and it is.
Ali Unal
(36:82) When He wills a thing to be, He but says to it "Be!" and (in the selfsame instant) it is.
Amatul Rahman Omar
(36:82) Verily, His command, when He intends (to evolve) a thing, is (only) that He says to it, `Be´ and it comes into being (at proper time).
Literal
(36:82) But/truly His order/command if He wanted/willed a thing, (is) that He says to it: "Be." so it becomes.
Ahmed Ali
(36:82) When He wills a thing He has only to say: "Be," and it is.
A. J. Arberry
(36:82) His command, when He desires a thing, is to say to it 'Be,' and it is.
Abdul Majid Daryabadi
(36:82) His affair, when He intendeth a thing, is only that He saith Unto it: be, and it becometh.
Maulana Mohammad Ali
(36:82) Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like of them? Yea! And He is the Creator (of all), the Knower.
Muhammad Sarwar
(36:82) Whenever He decides to create something He has only to say, "Exist," and it comes into existence.
Hamid Abdul Aziz
(36:82) His command, when He intends anything, is only to say to it, " Be", and it is.
Faridul Haque
(36:82) And His only task when He intends a thing is to command it, Be - and it thereupon happens!
Talal Itani
(36:82) His command, when He wills a thing, is to say to it, “Be,” and it comes to be.
Ahmed Raza Khan
(36:82) And His only task when He intends a thing is to command it, “Be” – and it thereupon happens!
Wahiduddin Khan
(36:82) when He decrees a thing, He need only say, "Be!" and it is.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:82) Verily, His command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be!" -- and it is!
Ali Quli Qarai
(36:82) All His command, when He wills something, is to say to it ‘Be,’ and it is.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:82) When He wills a thing, His command is to say to it 'Be', and it is!
That is translated surah Ya Sin ayat 82 (QS 36: 82) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ya Sin 82 (QS 36: 82) in arabic and english translation"
Post a Comment