Quran surah Yunus 57 image and Transliteration
Ya ayyuha alnnasu qad jaatkum mawAAithatun min rabbikum washifaon lima fee alssudoori wahudan warahmatun lilmumineena
Quran surah Yunus 57 in arabic text
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Quran surah Yunus 57 in english translation
Sahih International
(10:57) O mankind, there has to come to you instruction from your Lord and healing for what is in the breasts and guidance and mercy for the believers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(10:57) O mankind! There has come to you a good advice from your Lord (i.e. the Quran, ordering all that is good and forbidding all that is evil), and a healing for that (disease of ignorance, doubt, hypocrisy and differences, etc.) in your breasts, - a guidance and a mercy (explaining lawful and unlawful things, etc.) for the believers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(10:57) O mankind! There hath come unto you an exhortation from your Lord, a balm for that which is in the breasts, a guidance and a mercy for believers.
Abdullah Yusuf Ali
(10:57) O mankind! there hath come to you a direction from your Lord and a healing for the (diseases) in your hearts,- and for those who believe, a guidance and a Mercy.
Mohammad Habib Shakir
(10:57) O men! there has come to you indeed an admonition from your Lord and a healing for what is in the breasts and a guidance and a mercy for the believers.
Dr. Ghali
(10:57) O you mankind, there has already come to you an admonition from your Lord, and a cure for what is in the breasts.
Ali Unal
(10:57) O humankind! There has come to you an instruction from your Lord, and a cure for what (of sickness or doubt) is in the breasts, and guidance and mercy for the believers.
Amatul Rahman Omar
(10:57) O mankind! there has come to you an exhortation (to do away with your weaknesses) from your Lord and a cure for whatever (disease) is in your hearts, and (a Book full of) excellent guidance and a mercy, (and full of blessings) to the believers (in the ultimate form of the Qur´ân).
Literal
(10:57) You, you the people, a sermon/advice/warning had come to you from your Lord, and a cure/recovery to what (is) in the chests (innermosts), and guidance, and mercy to the believers.
Ahmed Ali
(10:57) O men, a warning has come to you from your Lord, a remedy for the (doubts) of the heart, and a guidance and grace for those who believe.
A. J. Arberry
(10:57) O men, now there has come to you an admonition from your Lord, and a healing for what is in the breasts, and a guidance, and a mercy to the believers.
Abdul Majid Daryabadi
(10:57) O Mankind! now there hath come unto you an exhortation from your Lord and a healing for that which is in Your breasts, and a guidance and a mercy for the believers.
Maulana Mohammad Ali
(10:57) He gives life and causes death, and to Him you will be returned.
Muhammad Sarwar
(10:57) People, good advice has come to you from your Lord a (spiritual) cure, a guide and a mercy for the believers.
Hamid Abdul Aziz
(10:57) Is it He Who gives life and He Who takes it, and unto Him shall you all be returned?
Faridul Haque
(10:57) O mankind! The advice has come to you from your Lord and a cure for the hearts - and guidance and mercy for believers.
Talal Itani
(10:57) O people! There has come to you advice from your Lord, and healing for what is in the hearts, and guidance and mercy for the believers.
Ahmed Raza Khan
(10:57) O mankind! The advice has come to you from your Lord and a cure for the hearts – and guidance and mercy for believers.
Wahiduddin Khan
(10:57) O mankind! There has come to you an admonition from your Lord, a cure for what is in the hearts, and a guide and a blessing to true believers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(10:57) O mankind! There has come to you good advice from your Lord, and a cure for that which is in your breasts, -- a guidance and a mercy for the believers.
Ali Quli Qarai
(10:57) O mankind! There has certainly come to you an advice from your Lord, and a cure for what is in the breasts, and a guidance and mercy for the faithful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(10:57) People, an admonition has now come to you from your Lord, and a healing for what is in the chests, a guide and a mercy to believers.
That is translated surah Yunus ayat 57 (QS 10: 57) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yunus 57 (QS 10: 57) in arabic and english translation"
Post a Comment