Quran surah Yusuf 49 image and Transliteration
Thumma yatee min baAAdi thalika AAamun feehi yughathu alnnasu wafeehi yaAAsiroona
Quran surah Yusuf 49 in arabic text
ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Quran surah Yusuf 49 in english translation
Sahih International
(12:49) Then will come after that a year in which the people will be given rain and in which they will press [olives and grapes]."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:49) Then thereafter will come a year in which people will have abundant rain and in which they will press (wine and oil).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:49) Then, after that, will come a year when the people will have plenteous crops and when they will press (wine and oil).
Abdullah Yusuf Ali
(12:49) Then will come after that (period) a year in which the people will have abundant water, and in which they will press (wine and oil).
Mohammad Habib Shakir
(12:49) Then there will come after that a year in which people shall have rain and in which they shall press (grapes).
Dr. Ghali
(12:49) Thereafter, even after that, (there) will come up a season wherein all people will be succored, and wherein they press." (i.e; they press olives and grapes (because the harvest is good)
Ali Unal
(12:49) "And thereafter will come a year in which the people will be relieved (with abundance in place of scarcity), and in which they will press (fruit for drink and oil, and milk from their cattle)."
Amatul Rahman Omar
(12:49) `Then, thereafter shall come a year of rains in which people shall be relieved and in which (season) they will press (fruit and seeds).´
Literal
(12:49) Then comes from after that, a year in it the people be rained upon, and in it they press/squeeze.
Ahmed Ali
(12:49) This will be followed by a year of rain, and people shall press (the grapes)."
A. J. Arberry
(12:49) Then thereafter there shall come a year wherein the people will be succoured and press in season.
Abdul Majid Daryabadi
(12:49) Then thereafter will come a year wherein mankind will have rain and wherein they will press.
Maulana Mohammad Ali
(12:49) Then after that will come seven years of hardship, which will eat away all you have beforehand stored for them, except a little which you have preserved.
Muhammad Sarwar
(12:49) Then there will be a year with plenty of rain and people will have sufficient milk and other produce."
Hamid Abdul Aziz
(12:49) Then there shall come after that seven severe years which shall devour what you have put by before for them, save a little which you shall preserve.
Faridul Haque
(12:49) Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices.
Talal Itani
(12:49) Then after that will come a year that brings relief to the people, and during which they will press.
Ahmed Raza Khan
(12:49) “Then after that will come a year when the people will be given rain and in which they will extract juices.”
Wahiduddin Khan
(12:49) Then a year will come after that when people will have abundant rain and when once more they will press [wine and oil]."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:49) Then thereafter will come a year in which people will have abundant rain and in which they will press (wine and oil).
Ali Quli Qarai
(12:49) Then after that there will come a year wherein the people will be granted relief and provided with rains therein.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:49) Then, there will come a year in which people are helped, in which the people will press'
That is translated surah Yusuf ayat 49 (QS 12: 49) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yusuf 49 (QS 12: 49) in arabic and english translation"
Post a Comment