Quran surah Ad Dukhan 5 image and Transliteration
Amran min AAindina inna kunna mursileena
Quran surah Ad Dukhan 5 in arabic text
أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Quran surah Ad Dukhan 5 in english translation
Sahih International
(44:5) [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(44:5) Amran (i.e. a Command or this Quran or the Decree of every matter) from Us. Verily, We are ever sending (the Messengers),
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(44:5) As a command from Our presence - Lo! We are ever sending -
Abdullah Yusuf Ali
(44:5) By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),
Mohammad Habib Shakir
(44:5) A command from Us; surely We are the senders (of apostles),
Dr. Ghali
(44:5) (As) a Command from Our providence; surely We have (ever) been sending (Messengers).
Ali Unal
(44:5) As a command issued from Our Presence; surely We have ever been sending Messengers (from among the angels and human beings to convey Our decrees and guide),
Amatul Rahman Omar
(44:5) (Every matter to be decided and done) by Our own command. Verily, We have ever been sending (Messenger),
Literal
(44:5) A matter/affair/order/command from at Us, that We were senders/sending.
Ahmed Ali
(44:5) As commands from Us. It is indeed We who send (messengers),
A. J. Arberry
(44:5) determined as a bidding from Us, (We are ever sending)
Abdul Majid Daryabadi
(44:5) As a command from before Us. Verily We were to become senders:
Maulana Mohammad Ali
(44:5) Therein is made clear every affair full of wisdom --
Muhammad Sarwar
(44:5) The command that We have been sending
Hamid Abdul Aziz
(44:5) A command from Us; surely We are ever the senders (of revelations),
Faridul Haque
(44:5) By a command from Us - indeed it is We Who send.
Talal Itani
(44:5) A decree from Us. We have been sending messages.
Ahmed Raza Khan
(44:5) By a command from Us – indeed it is We Who send.
Wahiduddin Khan
(44:5) by Our own command -- We have been sending messages,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(44:5) As a command from Us. Verily, We are ever sending,
Ali Quli Qarai
(44:5) as an ordinance from Us. We have been sending [apostles]
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(44:5) an order from Us. We are ever sending.
That is translated surah Ad Dukhan ayat 5 (QS 44: 5) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ad Dukhan 5 (QS 44: 5) in arabic and english translation"
Post a Comment