Quran surah Al A'raf 56 image and Transliteration
Wala tufsidoo fee alardi baAAda islahiha waodAAoohu khawfan watamaAAan inna rahmata Allahi qareebun mina almuhsineena
Quran surah Al A'raf 56 in arabic text
وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
Quran surah Al A'raf 56 in english translation
Sahih International
(7:56) And cause not corruption upon the earth after its reformation. And invoke Him in fear and aspiration. Indeed, the mercy of Allah is near to the doers of good.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:56) And do not do mischief on the earth, after it has been set in order, and invoke Him with fear and hope; Surely, Allah's Mercy is (ever) near unto the good-doers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:56) Work not confusion in the earth after the fair ordering (thereof). and call on Him in fear and hope. Lo! the mercy of Allah is nigh unto the good.
Abdullah Yusuf Ali
(7:56) Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of Allah is (always) near to those who do good.
Mohammad Habib Shakir
(7:56) And do not make mischief in the earth after its reformation, and call on Him fearing and hoping; surely the mercy of Allah is nigh to those who do good (to others).
Dr. Ghali
(7:56) And do not corrupt in the earth after its being tilled, and invoke Him in fear and longing. Surely the mercy of Allah is near to the fair-doers.
Ali Unal
(7:56) (Keep within the bounds He has decreed:) Do not cause disorder and corruption on the earth seeing that it has been so well ordered, and call upon Him with fear (of His punishment) and longing (for His forgiveness and mercy). God’s mercy is indeed near to those devoted to doing good, aware that God is seeing them.
Amatul Rahman Omar
(7:56) And do not create disorder in the land after the fair ordering thereof and call on Him with fear (of His displeasure) and with hope (of His mercy). Surely the mercy of Allâh is always close to the doers of good to others.
Literal
(7:56) And do not corrupt/disorder in the earth/Planet Earth after its correction/repairment, and call Him fearfully/frightfully wishing/coveting , that God`s mercy (is) near/close from the good doers.
Ahmed Ali
(7:56) And do not corrupt the land after it has been reformed; and pray to Him in awe and expectation. The blessing of God is at hand for those who do good.
A. J. Arberry
(7:56) Do not corruption in the land, after it has been set, right; and call on Him fearfully, eagerly -- surely the mercy of God is nigh to the good-doers;
Abdul Majid Daryabadi
(7:56) And act not corruptly in the earth after the good ordering thereof, and call on Him fearing and longing; verily the mercy of Allah is nigh unto the well-doers.
Maulana Mohammad Ali
(7:56) Call on your Lord humbly and in secret. Surely He loves not the transgressors.
Muhammad Sarwar
(7:56) Do not destroy the land after it has been well established but pray to God, have fear of Him, and hope to receive His mercy. God's mercy is close to the righteous people.
Hamid Abdul Aziz
(7:56) Work not confusion (chaos, mischief or evil) in the earth after it has been rightly ordered, and call upon Him with fear and hope (longing and earnestness); for, verily, the mercy of Allah is nigh unto those who do well.
Faridul Haque
(7:56) And do not spread turmoil in the earth after its reform, and pray to Him with fear and hope
Talal Itani
(7:56) And do not corrupt on earth after its reformation, and pray to Him with fear and hope. God’s mercy is close to the doers of good.
Ahmed Raza Khan
(7:56) And do not spread turmoil in the earth after its reform, and pray to Him with fear and hope; indeed Allah’s mercy is close to the virtuous.
Wahiduddin Khan
(7:56) do not spread corruption on the earth after it has been set in order, pray to Him with fear and hope, God's mercy is close to those who do good.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(7:56) And do not do mischief on the earth, after it has been set in order, and invoke Him with fear and hope. Surely, Allah's mercy is (ever) near unto the good-doers.
Ali Quli Qarai
(7:56) And do not cause corruption on the earth after its restoration, and supplicate Him with fear and hope: indeed Allah’s mercy is close to the virtuous.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:56) Do not make mischief in the earth after it has been put right. Pray to Him with fear and hope; His Mercy is near to the righteous.
That is translated surah Al A'raf ayat 56 (QS 7: 56) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al A'raf 56 (QS 7: 56) in arabic and english translation"
Post a Comment