Quran surah Al Balad 7 image and Transliteration
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
Quran surah Al Balad 7 in arabic text
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Quran surah Al Balad 7 in english translation
Sahih International
(90:7) Does he think that no one has seen him?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(90:7) Thinks he that none sees him?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(90:7) Thinketh he that none beholdeth him?
Abdullah Yusuf Ali
(90:7) Thinketh he that none beholdeth him?
Mohammad Habib Shakir
(90:7) Does he think that no one sees him?
Dr. Ghali
(90:7) Does he reckon that none has seen him?
Ali Unal
(90:7) Does he, then, think that no one ever sees him?
Amatul Rahman Omar
(90:7) But does he think that no one sees him?
Literal
(90:7) Does he think/suppose that (E) no one sees him?
Ahmed Ali
(90:7) Does he think that no one sees him?
A. J. Arberry
(90:7) What, does he think none has seen him?
Abdul Majid Daryabadi
(90:7) Deemest he that none beholdeth him?
Maulana Mohammad Ali
(90:7) Have We not given him two eyes,
Muhammad Sarwar
(90:7) Does he think that no one has seen him?
Hamid Abdul Aziz
(90:7) Does he think that no one sees him?
Faridul Haque
(90:7) Does man think that no one saw him?
Talal Itani
(90:7) Does he think that no one sees him?
Ahmed Raza Khan
(90:7) Does man think that no one saw him?
Wahiduddin Khan
(90:7) Does he then think that no one sees him?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(90:7) Does he think that none sees him
Ali Quli Qarai
(90:7) Does he suppose that no one sees him?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(90:7) Does he think that none has observed him?
That is translated surah Al Balad ayat 7 (QS 90: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Balad 7 (QS 90: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment