Quran surah Al Balad 8 image and Transliteration
Alam najAAal lahu AAaynayni
Quran surah Al Balad 8 in arabic text
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
Quran surah Al Balad 8 in english translation
Sahih International
(90:8) Have We not made for him two eyes?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(90:8) Have We not made for him a pair of eyes?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(90:8) Did We not assign unto him two eyes
Abdullah Yusuf Ali
(90:8) Have We not made for him a pair of eyes?-
Mohammad Habib Shakir
(90:8) Have We not given him two eyes,
Dr. Ghali
(90:8) Have We not made for him two eyes,
Ali Unal
(90:8) Have We not made for him a pair of eyes,
Amatul Rahman Omar
(90:8) Have We not given him two eyes (to distinguish right from wrong)
Literal
(90:8) Did We not make/create for him two eyes?
Ahmed Ali
(90:8) Did We not give him two eyes,
A. J. Arberry
(90:8) Have We not appointed to him two eyes,
Abdul Majid Daryabadi
(90:8) Have We not, made for him two eyes
Maulana Mohammad Ali
(90:8) And a tongue and two lips,
Muhammad Sarwar
(90:8) Have We not given him two eyes,
Hamid Abdul Aziz
(90:8) Have We not made for him two eyes
Faridul Haque
(90:8) Did We not make two eyes for him?
Talal Itani
(90:8) Did We not give him two eyes?
Ahmed Raza Khan
(90:8) Did We not make two eyes for him?
Wahiduddin Khan
(90:8) Have We not given him two eyes,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(90:8) Have We not made for him two eyes
Ali Quli Qarai
(90:8) Have We not made for him two eyes,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(90:8) Have We not given him two eyes,
That is translated surah Al Balad ayat 8 (QS 90: 8) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Balad 8 (QS 90: 8) in arabic and english translation"
Post a Comment