Quran surah Al Baqarah 242 image and Transliteration
Kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi laAAallakum taAAqiloona
Quran surah Al Baqarah 242 in arabic text
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Quran surah Al Baqarah 242 in english translation
Sahih International
(2:242) Thus does Allah make clear to you His verses that you might use reason.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:242) Thus Allah makes clear His Ayat (Laws) to you, in order that you may understand.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:242) Thus Allah expoundeth unto you His revelations so that ye may understand.
Abdullah Yusuf Ali
(2:242) Thus doth Allah Make clear His Signs to you: In order that ye may understand.
Mohammad Habib Shakir
(2:242) Allah thus makes clear to you His communications that you may understand.
Dr. Ghali
(2:242) Thus, Allah makes evident His signs to you, that possibly you would consider.
Ali Unal
(2:242) Thus does God make His Revelations (and signposts of His way) clear to you, that you may understand (where your benefit lies and act accordingly).
Amatul Rahman Omar
(2:242) Thus does Allâh make His commandments clear to you so that you may abstain (from evil).
Literal
(2:242) Like that God clarifies to you His verses/evidences , maybe you reason/understand/ comprehend .
Ahmed Ali
(2:242) So does God pronounce His decrees that you may understand.
A. J. Arberry
(2:242) So God makes clear His signs for you; haply you will understand.
Abdul Majid Daryabadi
(2:242) In this wise Allah expoundeth unto you His commandments, haply ye may reflect.
Maulana Mohammad Ali
(2:242) Allah thus makes clear to you His messages that you may understand.
Muhammad Sarwar
(2:242) Thus does God explain His revelations to you so that perhaps you will have understanding.
Hamid Abdul Aziz
(2:242) Thus does Allah explain to you His revelations so that you may understand.
Faridul Haque
(2:242) This is how Allah explains His verses to you so that you may understand.
Talal Itani
(2:242) God thus explains His revelations to you, so that you may understand.
Ahmed Raza Khan
(2:242) This is how Allah explains His verses to you so that you may understand.
Wahiduddin Khan
(2:242) Thus God makes His commandments clear to you, so that you may understand.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:242) Thus Allah makes clear His Ayat (Laws) to you, in order that you may understand.
Ali Quli Qarai
(2:242) Thus does Allah clarify His signs to you so that you may exercise your reason.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:242) Like this Allah clarifies to you His verses in order that you understand.
That is translated surah Al Baqarah ayat 242 (QS 2: 242) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Baqarah 242 (QS 2: 242) in arabic and english translation"
Post a Comment